[1-1] YBL. 47b, 20.
[2-2] YBL. 47b, 21-22.
[3-3] YBL. 47a, 48-49.
[4-4] YBL. 47a, 50-51.
[5-5] YBL. 47b, 1-3.
[6-6] Stowe and H. 1. 13.
[a] A proverbial saying, the
exact force of which we cannot determine.
The reading of H. 1. 13 may
be translated, ’No fool on a board (or
shield ?),’ that is,
a clown or tumbler (?).
[1-1] Stowe and H. 1. 13.
[2-2] Reading with Stowe.
[3-3] YBL. 47b, 9-10.
“Still another battalion came thither to the same hill in Slane of Meath,” macRoth proceeded. [4]"It is the array of an army for greatness.[4] Not often is a warrior seen more handsome than the warrior that is in the front rank of that company. Bushy, red-yellow hair he wore; [5]his countenance comely, ruddy, well-formed;[5] his face [6]slender below,[6] broad above; a deep-blue-grey, beaming eye, and it flashing and laughing in his head; a well-set, shapely man, tall, slender below and broad above; red, thin lips he had; teeth shining and pearl-like; [7]a clear, ringing voice;[7] a white-skinned body; [8]most beautiful of the forms of men;[8] [9]a purple cloak wrapped around him;[9] a brooch of gold in the mantle over his breast; a [10]hooded[10] tunic of royal silk with a red hem of red gold he wore next to his white skin; a bright, [11]curved[11] shield with [12]wonderful,[12] [13]many-coloured[13] devious figures of beasts in red gold thereon [14]and with hollows of silver he bore at his left side;[14] a gold-hilted, inlaid sword [15]hanging from his neck[15] at his left side; a long, grey-edged spear [W.5313.] along with a cutting bye-spear of attack, with thongs for throwing, with fastenings of silvered bronze, in his hand.”
[4-4] YBL. 47b, 26.
[5-5] YBL. 47b, 29-30; Stowe and H. 1. 13.
[6-6] Translating from YBL.
47b, 30, Stowe and H. 1. 13; LL. has, ’very
beautiful.’
[7-7] YBL. 47b, 32.
[8-8] YBL. 47b, 34, Stowe and H. 1. 13.
[9-9] Reading with Stowe and H. 1. 13.
[10-10] Stowe, H. 1. 13 and YBL. 47b, 40-41.
[11-11] Stowe, H. 1. 13 and YBL. 47b, 36.


