The unfortunate wife, who had been taken off her guard by this letter, which bristled with the most barbarous terms of legal science, gave up the letter. As soon as Lebrun got possession of the wily script he began to complain, to twist himself about, as if in pain, and to demand one little attention after another of his wife. Madame left the room for two minutes during which the advocate leaped from his bed, folded a piece of paper in the form of a letter and hid the missive written by his wife. When Anna returned, the clever husband seized the blank paper, made her address it to the friend of his, to whom the letter which he had taken out was written, and the poor creature handed the blank letter to his servant. Lebrun seemed to grow gradually calmer; he slept or pretended to do so, and the next morning he still affected to feel strange pains. Two days afterwards he tore off the first leaf of the letter and put an “e” to the word tout in the phrase “tout a vous."[*] He folded mysteriously the paper which contained the innocent forgery, sealed it, left his bedroom and called the maid, saying to her:
[*] Thus giving a feminine ending to the signature,
and lending the
impression that the note emanated
from the wife personally—J.W.M.
“Madame begs that you will take this to the house of M. Adolph; now, be quick about it.”
He saw the chambermaid leave the house and soon afterwards he, on a plea of business, went out, hurried to Rue de Sentier, to the address indicated, and awaited the arrival of his rival at the house of a friend who was in the secret of his stratagem. The lover, intoxicated with happiness, rushed to the place and inquired for Madame de Vernon; he was admitted and found himself face to face with Maitre Lebrun, who showed a countenance pale but chill, and gazed at him with tranquil but implacable glance.
“Sir,” he said in a tone of emotion to the young clerk, whose heart palpitated with terror, “you are in love with my wife, and you are trying to please her; I scarcely know how to treat you in return for this, because in your place and at your age I should have done exactly the same. But Anna is in despair; you have disturbed her happiness, and her heart is filled with the torments of hell. Moreover, she has told me all, a quarrel soon followed by a reconciliation forced her to write the letter which you have received, and she has sent me here in her place. I will not tell you, sir, that by persisting in your plan of seduction you will cause the misery of her you love, that you will forfeit her my esteem, and eventually your own; that your crime will be stamped on the future by causing perhaps sorrow to my children. I will not even speak to you of the bitterness you will infuse into my life;—unfortunately these are commonplaces! But I declare to you, sir, that the first step you take in this direction will be the signal for a crime; for I will not trust the risk of a duel in order to stab you to the heart!”


