I meant at first only to send you what is in the ring ... which, by the way, will not fit you I know—(not certainly in the finger which it was meant for ...) as it would not Napoleon before you—but can easily be altered to the right size.... I meant at first to send you only what was in the ring: but your fashion is best so you shall have it both ways. Now don’t say a word on Monday ... nor at all. As for the ring, recollect that I am forced to feel blindfold into the outer world, and take what is nearest ... by chance, not choice ... or it might have been better—a little better—perhaps. The best of it is that it’s the colour of your blue flowers. Now you will not say a word—I trust to you.
It is enough that you should have said these others, I think. Now is it just of you? isn’t it hard upon me? And if the charge is true, whose fault is it, pray? I have been ashamed and vexed with myself fifty times for being so like a little girl, ... for seeming to have ‘affectations’; and all in vain: ‘it was stronger than I,’ as the French say. And for you to complain! As if Haroun Alraschid after cutting off a head, should complain of the want of an obeisance!—Well!—I smile notwithstanding. Nobody can help smiling—both for my foolishness which is great, I confess, though somewhat exaggerated in your statement—(because if it was quite as bad as you say, you know, I never should have seen you ... and I have!) and also for yours ... because you take such a very preposterously wrong way for overcoming anybody’s shyness. Do you know, I have laughed ... really laughed at your letter. No—it has not been so bad. I have seen you at every visit, as well as I could with both eyes wide open—only that by a supernatural influence they won’t stay open with you as they are used to do with other people ... so now I tell you. And for the rest I promise nothing at all—as how can I, when it is quite beyond my control—and you have not improved my capabilities ... do you think you have? Why what nonsense we have come to—we, who ought to be ‘talking Greek!’ said Mr. Kenyon.
Yes—he came and talked of you, and told me how you had been speaking of ... me; and I have been thinking how I should have been proud of it a year ago, and how I could half scold you for it now. Ah yes—and Mr. Kenyon told me that you had spoken exaggerations—such exaggerations!—Now should there not be some scolding ... some?
But how did you expect Mr. Kenyon to ‘wonder’ at you, or be ‘vexed’ with you? That would have been strange surely. You are and always have been a chief favourite in that quarter ... appreciated, praised, loved, I think.


