Elene; Judith; Athelstan, or the Fight at Brunanburh; Byrhtnoth, or the Fight at Maldon; and the Dream of the Rood eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 81 pages of information about Elene; Judith; Athelstan, or the Fight at Brunanburh; Byrhtnoth, or the Fight at Maldon; and the Dream of the Rood.

Elene; Judith; Athelstan, or the Fight at Brunanburh; Byrhtnoth, or the Fight at Maldon; and the Dream of the Rood eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 81 pages of information about Elene; Judith; Athelstan, or the Fight at Brunanburh; Byrhtnoth, or the Fight at Maldon; and the Dream of the Rood.

   [6] Gr. changes MS. naenigum to aenigum and others follow;
       W. as MS.

   [7] Foreth-eode, not for-etheode, ‘overcame,’ as Sw.  W.’s note
       is an oversight.

   [8] MS. to þam aeethelinge.  Sw. follows Ruthwell Cross, aeethele
       to anum
.

   [9] Banan must be taken as gen. pl.; B. reads banana; Sw.
       thinks it “a mistake for some other [word], possibly
       beorg,” and takes banan as gen. sing. referring to the
       cross, though he adds, “this is very improbable.”  Truly so,
       as the cross is speaking.

   [10] Maete werode, lit., ‘with a small band,’ but it means
        ‘by himself.’

   [11] Greotende is Gr.’s emendation for MS. reotende; B.
        hreotende; K. geotende; Sw. as Gr.

   [12] Stefn is Kl.’s emendation to fill lacuna.  W. prefers
        it, but does not think it convincing.

   [13] Us here must refer to the three crosses, that of
        Christ and those of the two thieves.

   [14] This half-line is Gr.’s emendation to fill lacuna in
        MS. Sw. and W. leave it blank.

   [15] Or, ‘of the wicked,’ ‘of criminals.’

   [16] I have used this Middle English word for sake of the
        alliteration.

   [17] Sw.’s text ends here.  It was translated a few years ago
        in Poet-Lore as if it were the whole poem.

   [18] MS. holmwudu; K. holtwudu, and so Gr. with (?).

   [19] MS. unforht, but Gr.’s anforht suits the sense
        better.

   [20] i.e., ‘by myself.’  See on 69.

   [21] Lit., ‘speedy,’ ‘successful.’

   [22] A company, a crowd; common in Middle English.

Copyrights
Project Gutenberg
Elene; Judith; Athelstan, or the Fight at Brunanburh; Byrhtnoth, or the Fight at Maldon; and the Dream of the Rood from Project Gutenberg. Public domain.