A History of English Prose Fiction eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 359 pages of information about A History of English Prose Fiction.

A History of English Prose Fiction eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 359 pages of information about A History of English Prose Fiction.

[Footnote 62:  Shakespeare ridiculed the affectations of contemporary language in “Love’s Labour Lost.”  Among the characters of Ben Jonson are some good Euphuists.  In “Every Man out of his Humour,” Fallace says (act v, sc. x), “O, Master Brisk, as ’tis said in Euphues, Hard is the choice, when one is compelled, either by silence to die with grief, or by speaking to live with shame.”  In “The Monastery,” a novel which the author himself considered a failure, Sir Walter Scott represented a Euphuist.  But the language of Sir Piercie Shafton is entirely devoid of the characteristics of Euphuism, and gives a very false impression concerning it. (See introduction to “The Monastery.”) Compare passages quoted in the text with one in chap. xiv ("Monastery”) beginning:  “Ah, that I had with me my Anatomy of Wit.”  Also passim.]

[Footnote 63:  The lines quoted from the “Winter’s Tale” are in act iv, sc. 3.  For Greene’s words see “Dorastus and Fawnia,” in Hazlitt’s “Shakespeare’s Library,” part I, vol. 4, p. 62.  The resemblance between the two passages is pointed out by Dunlop ("History of Fiction,” p. 404).  Collier in his introduction to “Dorastus and Fawnia” denied this obligation of Shakespeare to Greene.  But he was evidently led into this error by liking the following passage, instead of the one quoted in the text, for the foundation of Shakespeare’s lines:  “The gods above disdaine not to love women beneathe.  Phoebus liked Sibilla:  Jupiter Io; and why not I, then Fawnia?”]

[Footnote 64:  Another of Greene’s tales, possessing much the same merits and the same defects as those already mentioned is “Never too Late.”]

[Footnote 65:  Shakespeare’s Celia.]

[Footnote 66:  Act I, sc. 3.]

[Footnote 67:  “Miscellanea,” part ii, essay iv.]

[Footnote 68:  Gray’s “Life of Sidney,” p. 8.]

[Footnote 69:  “Pierce Penniless.”]

[Footnote 70:  Folio, 1622. p. 6.]

[Footnote 71:  Folio, 1622, p. 10.]

[Footnote 72:  Folio, p. 130.]

[Footnote 73:  Folio, p. 115.]

[Footnote 74:  Folio, p. 260.]

[Footnote 75:  See an “Answer in ‘Eikon Basilike,’” Milton’s Works, Symmons’ ed., v. 2, p. 408.]

[Footnote 76:  Folio, p. 248.]

[Footnote 77:  Folio, p. 116.]

[Footnote 78:  Folio, p. 231.]

[Footnote 79:  Book iii.]

[Footnote 80:  “Morte d’Arthur,” book x, chap. 12.]

[Footnote 81:  A Scotchman named Barclay published a partly political and partly heroic volume called “Argenis” in 1621.  It was much commended by Cowper the poet, but being written in Latin, is hardly to be included in English fiction.  See Dunlop, chap. x.  Francis Godwin wrote a curious story about 1602, called “The Man in the Moon,” in which is described the journey of one Domingo Gonzales to that planet.  Dunlop ("Hist. of Fiction”) thought Domingo to be the real author.  See chapter xiii.  This romance is chiefly remarkable for its scientific speculations, and the adoption by the author of the Copernican theory.  It was translated into French, and imitated by Cyrano de Bergerac, who in his turn was imitated by Swift in Brobdignag.  See Hallam, “Lit. of Europe,” vol 3, p. 393.]

Copyrights
Project Gutenberg
A History of English Prose Fiction from Project Gutenberg. Public domain.