Historical View of the Languages and Literature of the Slavic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 454 pages of information about Historical View of the Languages and Literature of the Slavic.

Historical View of the Languages and Literature of the Slavic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 454 pages of information about Historical View of the Languages and Literature of the Slavic.

[Footnote 15:  The History of Troy was one of the first works which issued from the Bohemian press, about A.D. 1476 according to Dobrovsky; and again A.D. 1488, and 1603.  It was published for the fourth and last time by Kramerius in 1790.  Even before it was printed, it appears to have been multiplied in a great many copies, as being a favourite book among the Bohemian knights and damsels.  Its author was Guido di Colonna.  See Dobrovsky’s Geschichte der boehm.  Sprache, p. 155.  Another remarkable production of the fourteenth century is Tkadleczek, the Little Weaver, the manuscript of which is extant in several copies; but it has been printed only in an ancient German translation; see Dobrovsky, ibid. p. 157.]

[Footnote 16:  This work was printed in 1542; it was put into the renowned Index librorum prohibitorum first printed in 1629, and the Bohemian part last in 1767; the original author of which was the famous Jesuit Koniash, one of the most violent book-destroyers who ever lived.  Not only all books written by the Hussites or their immediate predecessors, but even many catholic writers also of that period were put upon this list; e.g. the historian Hagek, translations of AEneas Sylvius, etc.]

[Footnote 17:  Ann, queen of England, sister to king Wenceslaus of Bohemia, possessed a Bible in Latin, German and Bohemian; to which circumstance Wickliffe alluded in one of his writings, quoted by Huss in his reply to Stockes, Tom.  I. p.108.  See Dobrovsky’s Gesch. der boehm.  Sprache, p.142.]

[Footnote 18:  The Bohemians, like the Germans, adopted the Latin alphabet; but the former, receiving it from the Germans, adopted it in the corrupted form of these latter, viz. they imitated the Gothic letters, so called, in which also all ancient Bohemian books are printed.  In modern times the genuine Roman letters have nearly supplanted them; to which several different signs are added to adapt them to the Slavic sounds.  The Bohemian alphabet can only be said to have forty-two letters, in so far as the same letter with or without a sign can be considered as two different letters.  The English alphabet would be almost without number, if all the three or four modes of pronunciation connected with one and the same letter in that language, were indicated by certain signs, and these signs made three or four letters out of one.]

[Footnote 19:  The Bohemian writings of Huss are extant partly in manuscript, partly in single printed pamphlets, but have never been collected.  They consist of sermons, hymns, letters to his friends, postillae, and other interpretations of the Scriptures, etc.  His complete Latin works were first printed in Wittenberg 1558, and repeatedly afterwards.  They contain many pieces which were originally written in Bohemian; as were also the letters which Luther caused to be printed with a preface of his own, Wittenberg 1536.  Luther translated several of his hymns.  The letters written by Huss from the prison at Constance are the expressions of a pure and elevated mind, and present the best evidence of his spotless Christian character.  Some of them might serve as beautiful specimens of the sublime.]

Copyrights
Project Gutenberg
Historical View of the Languages and Literature of the Slavic from Project Gutenberg. Public domain.