for the Mishna;” Rabbi Yochanan chiming in with
“even from Talmud to Talmud;” as if to
say, “And he who turns from the Babli to
the Yerushalmi, even he shall have no peace.”
If we refer to the Mishna (chap. 1, hal. 7) of Berachoth
in the last-named Talmud, we read there that Rabbi
Tarphon, bent, while on a journey, on reading
the Shema according to the school of Shammai,
ran the risk of falling into the hands of certain
banditti whom he had not noticed near him. “It
would have served you right,” remarked one,
“because you did not follow the rule of
Hillel.” In the Gemara to this passage Rabbi
Yochanan says, “The words of the scribes
are more highly valued than the words of the law,
for, as Rabbi Yuda remarks, ’If Rabbi Tarphon
had not read the Shema at all he would only have broken
a positive command,’ but since he transgressed
the rule of Hillel he was guilty of death, for
it is written, ’He who breaks down a hedge
(the Rabbinic hedge to the law, of course), a serpent
shall bite him’” (Eccles. x. 8). Then
Rabbi Chanina, the son of Rabbi Ana, in the name
of Rabbi Tanchum, the son of Rabbi Cheyah, says,
“The words of the elders are more important than
the words of the prophets.” A prophet
and an elder, whom do they resemble? They
are like two ambassadors sent by a king to a province.
About the one he sends word saying, “If he does
not present credentials with my signature and
seal, trust him not;” whereas the other
is accredited without any such token; for in regard
to the prophet it is written (Deut. xiii. 2), “He
giveth thee a sign or token;” while in reference
to the elders it is written (Deut. xvii. 11),
“According to the decision which they may
say unto thee shalt thou do; thou shalt not depart
from the sentence which they may tell thee, to
the right or to the left.” Rashi’s
comment on this text is worth notice: “Even
when they tell thee that right is left and left
is right.” In a word, a wise man (i.e.,
a Rabbi) is better than a prophet. (Bava Bathra
fol. 12, col. 1.)
Oved, the Galilean, has expounded that there are thirteen vavs (i.e., the letter vav occurs thirteen times) in connection with wine. Vav in Syriac means woe.
Sanhedrin fol. 70, col. 1.
The Rabbis have a curious Haggada respecting the origin of the culture of the vine. Once while Noah was hard at work breaking up the fallow ground for a vineyard, Satan drew near and inquired what he was doing. On ascertaining that the patriarch was about to cultivate the grape, which he valued both for its fruit and its juice, he at once volunteered to assist him at his task, and began to manure the soil with the blood of a lamb, a lion, a pig, and a monkey. “Now,” said he, when his work was done, “of those who taste the juice of the grape, some will become meek and gentle as the lamb, some bold and fearless as the lion, some foul and beastly as the pig, and others frolicsome and lively as the monkey.”


