Plutarch's Lives Volume III. eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 810 pages of information about Plutarch's Lives Volume III..

Plutarch's Lives Volume III. eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 810 pages of information about Plutarch's Lives Volume III..

[Footnote 91:  Probably there is an error in the name:  Roscius has been proposed as the probable reading.]

[Footnote 92:  Plutarch is alluding to the fable of the two wallets, which every man carries, one in front with his neighbours’ faults in it, and the other behind containing his own.  Phaedrus (iv. 10, ed.  Orelli) has pithily told the apologue:—­

    Peras imposuit Iuppiter nobis duas: 
    Propriis repletam vitiis post tergum dedit,
    Alienis ante pectus suspendit gravem. 
    Hac re videre nostra mala non possumus: 
    Alii simul delinquunt, censores sumus.

    Two wallets Juppiter has placed upon us: 
    Our own faults fill the bag we bear behind,
    Our neighbour’s heavy wallet hangs in front. 
    And so we cannot see our own ill deeds;
    But if another trips, forthwith we censure.

]

[Footnote 93:  This word means a thick stick; and a snake of like form.]

[Footnote 94:  Greek adventurers were always making their way to the courts of these barbarous Asiatic kings to serve in the capacity of physicians, mountebanks, or impostors of some kind.  Several instances are mentioned by Herodotus.  Tralles was a considerable town near the west coast of Asia Minor, from which this actor came.]

[Footnote 95:  Pentheus, king of Thebes, son of Agave; would not recognise the divinity of Bacchus, whereupon Bacchus infuriated the women, and among them Agave, who killed her own son.  She is introduced in the Bacchae with his head in her hand, exulting over the slaughter of the supposed wild beast.

The passage which is cited is from the Bacchae of Euripides, v. 1168, ed.  Elmsley.  The exact meaning of the word [Greek:  helika] in the passage is uncertain.  See Elmsley’s note.]

[Footnote 96:  The word is Exodium ([Greek:  exodion]), a kind of entertainment common among the Romans, though it is a Greek word.  Plutarch means that this exhibition before the kings was like the farce which is acted after a tragedy.  It seems as if Jason was first playing the part of Agave, and was then going to play that of Pentheus; but on seeing the head he put aside the mask and dress of Pentheus, and recited the words of the frantic mother.  Plutarch sometimes leaves things in a kind of mist:  he gives his reader opportunity for conjecture.]

[Footnote 97:  Pacorus was completely defeated B.C. 38 near the Euphrates by P. Ventidius Bassus, who was the legatus of M. Antonius.  Pacorus lost his life in the battle (Dion Cassius, 49. c. 20; Plutarch, Life of Antonius, c. 34).  It is said that Pacorus fell on the same day on which Crassus lost his life fifteen years before, the 9th of June (Dion Cassius, 49. c. 21, and the note of Reimarus).]

[Footnote 98:  He began his reign under the name of Arsakes XV.  Phraates IV., according to some authorities, B.C. 37.  He was not satisfied with murdering his father:  he murdered his brothers, and many distinguished Parthians.  His name occurs again in Plutarch’s Life of Antonius.  Phraates delivered up to Augustus, B.C. 20, the Roman soldiers, eagles, and standards which had been taken by Crassus; an event which is commemorated by extant medals, and was recorded by Augustus among his other exploits in the Monumentum Ancyranum.]

Copyrights
Project Gutenberg
Plutarch's Lives Volume III. from Project Gutenberg. Public domain.