that he was a good-looking fellow, a good sportsman,
sufficiently well gifted, and of excellent behaviour.
There was the more merit in the admission, they maintained,
because they had been inclined to doubt the man, and
had accused him of marrying out of pure love of money.
A keen judge of men might have thought that his handsome
features were almost too still and too much like a
mask, that his manner was so quiet as to be almost
expressionless, and that the soft intonation of his
speech was almost too monotonous to be natural.
But all this was just what his wife admired, and she
encouraged her son to imitate it. His father had
been a man of quick impulses, weak to-day, strong
to-morrow, restless, of uncertain temper, easily enthusiastic
and easily cast down, capable of sudden emotions,
and never able to conceal what he felt if he had cared
to do so. Marcello had inherited his father’s
character and his mother’s face, as often happens;
but his unquiet disposition was tempered as yet by
a certain almost girlish docility, which had clung
to him from childhood as the result of being brought
up almost entirely by the mother he worshipped.
And now, for the first time, comparing him with her
second husband, she realised the boy’s girlishness,
and wished him to outgrow it. Her own ideal of
what even a young man should be was as unpractical
as that of many thoroughly good and thoroughly unworldly
mothers. She wished her son to be a man at all
points, and yet she dreamed that he might remain a
sort of glorified young girl; she desired him to be
well prepared to face the world when he grew up, and
yet it was her dearest wish that he might never know
anything of the world’s wickedness. Corbario
seemed to understand her better in this than she understood
herself, and devoted his excellent gifts and his almost
superhuman patience to the task of forming a modern
Galahad. Her confidence in her husband increased
month by month, and year by year.
“I wish to make a new will,” she said
to her lawyer in the third year of her marriage.
“I shall leave my husband a life-interest in
a part of my fortune, and the reversion of the whole
in case anything should happen to my son.”
The lawyer was a middle-aged man, with hard black
eyes. While he was listening to a client, he
had a habit of folding his arms tightly across his
chest and crossing one leg over the other. When
the Signora Corbario had finished speaking he sat
quite still for a moment, and then noiselessly reversed
the crossing of his legs and the folding of his arms,
and looked into her face. It was very gentle,
fair, and thoughtful.
“I presume,” answered the lawyer, “that
the clause providing for a reversion is only intended
as an expression of your confidence in your husband?”
“Affection,” answered the Signora, “includes
confidence.”
The lawyer raised one eyebrow almost imperceptibly,
and changed his position a little.
“Heaven forbid,” he said, “that
any accident should befall your son!”