But Astrardente was a holding of a very different kind, and Corona, in her first attempts at understanding the state of things, found herself stopped by a dead wall of silence, beyond which she guessed that there lay an undiscovered land of trouble. She knew next to nothing of the condition of her people; she only imperfectly understood the relations in which they actually stood to herself, the extent of her power over them, and of their power over her. The mysteries of emphyteusis, emphyteuma, and emphyteuta were still hidden to her, though her steward spoke of them with surprising loquacity and fluency. She laboured hard to understand the system upon which her tenants held their lands from her, and it was some time before she succeeded. It is easier to explain the matter at once than to follow Corona in her attempts to comprehend it.
To judge from the terms employed, the system of holdings common in the Pontifical States has descended without interruption from the time of the Romans to the present day. As in old Roman law, emphyteusis, now spelt emfiteuse, means the possession of rights over another person’s land, capable of transmission by inheritance; and to-day, as under the Romans, the holder of such rights is called the emphyteuta, or emfiteuta. How the Romans came to use Greek words in their tenant-law does not belong to the matter in hand; these words are the only ones now in use in this part of Italy, and they are used precisely as they were in remote times.