The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 628 pages of information about The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 628 pages of information about The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10.
bath of diplomatic society she may be a powerful support for you.  Previously I called on a Frau von Stallupin (pronounce Stolipine), a young woman without children, kindly, like all Russian women, but terribly rich, and settled in a little castle-like villa, so that one hardly dares to take a step or to sit down; a Scharteuck interior is a rude barn compared with it.  Day before yesterday evening I called on Frau von Vrintz, a sister of Meyendorf’s wife; the diplomatic folks assemble every evening in her drawing-room.  Countess Thun was there, a very handsome young woman, in the style of Malvinia; also the Marquis de Tallenay, French Ambassador, a polite fifty-year-old; Count Szechenyi, a gay young Magyar, full of pranks, and divers other foreign personages.  They gamble there every evening, the lady of the house, too, and not for very low stakes; I was scolded for declaring it boresome, and told them it would be my role to laugh at those who lost.  Society probably does not appeal to you very strongly, my beloved heart, and it seems to me as though I were harming you by bringing you into it, but how shall I avoid that?  I have one favor to ask of you, but keep it to yourself, and do not let mother suspect that I have written you one word about it, otherwise she will worry needlessly over it:  occupy yourself with French as much as you can in the meantime, but let it be thought that you yourself have discovered that it is useful.  Read French, but, if you love me, do not do so by artificial light, or if your eyes pain you; in that case you had better ask mother to read to you, for it is almost harder to understand than to speak.  If you know of any agreeable piece of baggage you can get in a hurry to chatter French to you, then engage one; I will gladly pay the bill.  You will enter here an atmosphere of French spirit and talk, anyway; so you cannot avoid familiarizing yourself with it as far as possible.  If you know of no person whom you like and who is available, let it go; and, at any rate, I beg you sincerely not to consider this advice as a hardship, or otherwise than if I asked you to buy yourself a green or a blue dress; it is not a matter of life and death; you are my wife, and not the diplomats’, and they can just as well learn German as you can learn French.  Only if you have leisure, or wish to read anyway, take a French novel; but if you have no desire to do so, consider this as not written, for I married you in order to love you in God and according to the need of my heart, and in order to have in the midst of the strange world a place for my heart, which all the world’s bleak winds cannot chill, and where I may find the warmth of the home-fire, to which I eagerly betake myself when it is stormy and cold without; but not to have a society woman for others, and I shall cherish and nurse your little fireplace, put wood on it and blow, and protect it against all that is evil and strange, for, next to God’s mercy, there is nothing which is dearer and more necessary to me
Copyrights
Project Gutenberg
The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10 from Project Gutenberg. Public domain.