It would have been easy for the editor to have given these songs an appearance of more indisputable antiquity, by adopting the rude orthography of the period, to which he is inclined to refer them. But this (unless when MSS. of antiquity can be referred to) seemed too arbitrary an exertion of the privileges of a publisher, and must, besides, have unnecessarily increased the difficulties of many readers. On the other hand, the utmost care has been taken, never to reject a word or phrase, used by a reciter, however uncouth or antiquated. Such barbarisms, which stamp upon the tales their age and their nation, should be respected by an editor, as the hardy emblem of his country was venerated by the Poet of Scotland:
The rough bur-thistle spreading wide
Amang the bearded bear,
I turn’d the weeder-clips aside,
And spared the symbol dear.
BURNS.
The meaning of such obsolete words is usually given at the bottom of the page. For explanation of the more common peculiarities of the Scottish dialect, the English reader is referred to the excellent glossary annexed to the last edition of Burns’ works.
The Third Class of Ballads are announced to the public, as MODERN IMITATIONS of the Ancient Style of composition, in that department of poetry; and they are founded upon such traditions as we may suppose in the elder times would have employed the harps of the minstrels. This kind of poetry has been supposed capable of uniting the vigorous numbers and wild fiction, which occasionally charm us in the ancient ballad, with a greater equality of versification, and elegance of sentiment, than we can expect to find in the works of a rude age. But, upon my ideas of the nature and difficulty of such imitations, I ought in prudence to be silent; lest I resemble the dwarf, who brought with him a standard to measure his own stature. I may, however, hint at the difference, not always attended to, betwixt legendary poems and real imitations of the old ballad; the reader will find specimens of both in the modern part of this collection. The legendary poem, called Glenfinlas, and the ballad, entituled the Eve of St. John, were designed as examples of the difference betwixt these two kinds of composition.
It would have the appearance of personal vanity, were the editor to detail the assistance and encouragement which he has received, during his undertaking, from some of the first literary characters of our age. The names of Stuart, Mackenzie, Ellis, Currie, and Ritson, with many others, are talismans too powerful to be used, for bespeaking the world’s favour to a collection of old songs; even although a veteran bard has remarked, “that both the great poet of Italian rhyme, Petrarch, and our Chaucer, and other of the upper house of the muses, have thought their canzons honoured in the title of a ballad.” To my ingenious friend, Dr. John Leyden, my readers will at once perceive that I lie under extensive obligations, for the poetical pieces, with which he has permitted me to decorate my compilation; but I am yet farther indebted to him for his uniform assistance, in collecting and arranging materials for the work.


