and the printers who had the misfortune to be engaged
in putting one of his performances into type, not
because this or that word was or was not Saxon or Latin,
but because it was inadequate to convey perfectly his
meaning. Mr. Kemble, a great Anglo-Saxon scholar,
once, in a company of educated gentlemen, defied anybody
present to mention a single Latin phrase in our language
for which he could not furnish a more forcible Saxon
equivalent. “The impenetrability of matter”
was suggested; and Kemble, after half a minute’s
reflection, answered, “The un-thorough-fareableness
of stuff.” Still, no English writer would
think of discarding such an abstract, but convenient
and accurate, term as “impenetrability,”
for the coarsely concrete and terribly ponderous word
which declares that there is no possible thoroughfare,
no road, by which we can penetrate that substance
which we call “matter,” and which our
Saxon forefathers called “stuff.”
Wherever the Latin element in our language comes in
to express ideas and sentiments which were absent from
the Anglo-Saxon mind, Webster uses it without stint;
and some of the most resounding passages of his eloquence
owe to it their strange power to suggest a certain
vastness in his intellect and sensibility, which the
quaint, idiomatic, homely prose of his friend, Mason,
would have been utterly incompetent to convey.
Still, he preferred a plain, plump, simple verb or
noun to any learned phrase, whenever he could employ
it without limiting his opulent nature to a meagre
vocabulary, incompetent fully to express it.
Yet he never departed from simplicity; that is, he
rigidly confined himself to the use of such words
as he had earned the right to use. Whenever the
report of one of his extemporaneous speeches came before
him for revision, he had an instinctive sagacity in
detecting every word that had slipped unguardedly
from his tongue, which he felt, on reflection, did
not belong to him. Among the reporters
of his speeches, he had a particular esteem for Henry
J. Raymond, afterwards so well known as the editor
of the New York Times. Mr. Raymond told me that,
after he had made a report of one of Webster’s
speeches, and had presented it to him for revision,
his conversation with him was always a lesson in rhetoric.
“Did I use that phrase? I hope not.
At any rate, substitute for it this more accurate
definition.” And then again: “That
word does not express my meaning. Wait a moment,
and I will give you a better one. That sentence
is slovenly,—that image is imperfect and
confused. I believe, my young friend, that you
have a remarkable power of reporting what I say; but,
if I said that, and that, and that, it must have been
owing to the fact that I caught, in the hurry of the
moment, such expressions as I could command at the
moment; and you see they do not accurately represent
the idea that was in my mind.” And thus,
Mr. Raymond said, the orator’s criticism upon
his own speech would go on,—correction
following correction,—until the reporter
feared he would not have it ready for the morning
edition of his journal.