Grimaud saluted in his politest manner and withdrew, as was his custom on the entrance of his superior.
“Well, my lord,” said La Ramee, with his rude laugh, “you still set yourself against this poor fellow?”
“So! ’tis you, La Ramee; in faith, ’tis time you came back again. I threw myself on the bed and turned my nose to the wall, that I mightn’t break my promise and strangle Grimaud.”
“I doubt, however,” said La Ramee, in sprightly allusion to the silence of his subordinate, “if he has said anything disagreeable to your highness.”
“Pardieu! you are right — a mute from the East! I swear it was time for you to come back, La Ramee, and I was eager to see you again.”
“Monseigneur is too good,” said La Ramee, flattered by the compliment.
“Yes,” continued the duke, “really, I feel bored today beyond the power of description.”
“Then let us have a match in the tennis court,” exclaimed La Ramee.
“If you wish it.”
“I am at your service, my lord.”
“I protest, my dear La Ramee,” said the duke, “that you are a charming fellow and that I would stay forever at Vincennes to have the pleasure of your society.”
“My lord,” replied La Ramee, “I think if it depended on the cardinal your wishes would be fulfilled.”
“What do you mean? Have you seen him lately?”
“He sent for me to-day.”
“Really! to speak to you about me?”
“Of what else do you imagine he would speak to me? Really, my lord, you are his nightmare.”
The duke smiled with bitterness.
“Ah, La Ramee! if you would but accept my offers! I would make your fortune.”
“How? you would no sooner have left prison than your goods would be confiscated.”
“I shall no sooner be out of prison than I shall be master of Paris.”
“Pshaw! pshaw! I cannot hear such things said as that; this is a fine conversation with an officer of the king! I see, my lord, I shall be obliged to fetch a second Grimaud!”
“Very well, let us say no more about it. So you and the cardinal have been talking about me? La Ramee, some day when he sends for you, you must let me put on your clothes; I will go in your stead; I will strangle him, and upon my honor, if that is made a condition I will return to prison.”
“Monseigneur, I see well that I must call Grimaud.”
“Well, I am wrong. And what did the cuistre [pettifogger] say about me?”
“I admit the word, monseigneur, because it rhymes with ministre [minister]. What did he say to me? He told me to watch you.”
“And why so? why watch me?” asked the duke uneasily.
“Because an astrologer had predicted that you would escape.”
“Ah! an astrologer predicted that?” said the duke, starting in spite of himself.
“Oh, mon Dieu! yes! those imbeciles of magicians can only imagine things to torment honest people.”


