Notes and Queries, Number 22, March 30, 1850 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 54 pages of information about Notes and Queries, Number 22, March 30, 1850.

Notes and Queries, Number 22, March 30, 1850 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 54 pages of information about Notes and Queries, Number 22, March 30, 1850.

    “Saudre.  Dost thou hear, tailor? thou hast brav’d many men;
    brave not me.  Th’ast fac’d many men.

    “Tailor.  Well, Sir?

    “Saudre.  Face not me; I’ll neither be fac’d nor brav’d at
    thy hands, I can tell thee.”—­p. 198.

A little before, in the same scene, Grumio says, “Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it, and beat me to death with a bottom of brown thread.”  I am almost tempted to ask if passages such as this be not evidence sufficient.  In the Taming of a Shrew, with the variation of “sew me in a seam” for “sew me in the skirts of it,” the passage is also to be found; but who can doubt the whole of this scene to be by Shakspeare, rather than by the author of such scenes, intended to be comic, as one referred to in my last communication (No. 15. p. 227., numbered 7.), and shown to be identical with one in Doctor Faustus?  I will just remark, too, that the best appreciation of the spirit of the passage, which, one would think, should point out the author, is shown in the expression, “sew me in the skirts of it,” which has meaning, whereas the variation has none.  A little earlier, still in the same scene, the following bit of dialogue occurs:—­

  “Kath. I’ll have no bigger; this doth fit the time,
  And gentlewomen wear such caps as these.

  “Pet. When you are gentle, you shall have one too,
  and not till then.”

Katharine’s use of the term “gentlewomen” suggests here Petruchio’s “gentle.”  In the other play the reply is evidently imitated, but with the absence of the suggestive cue:—­

  “For I will home again unto my father’s house.

  “Ferando.  I, when y’are meeke and gentle, but not before.”—­p. 194.

Petruchio, having dispatched the tailor and haberbasher, proceeds—­

  “Well, come my Kate:  we will unto your father’s,
  Even in these honest mean habiliments;
  Our purses shall be proud, our garments poor;”—­p. 198.

throughout continuing to urge the vanity of outward appearance, in reference to the “ruffs and cuffs, and farthingales and things,” which he had promised her, and with which the phrase “honest mean habiliments” is used in contrast.  The sufficiency to the mind of these,

  “For ’tis the mind that makes the body rich,”

is the very pith and purpose of the speech.  Commencing in nearly the same words, the imitator entirely mistakes this, in stating the object of clothing to be to “shrowd us from the winter’s rage;” which is, nevertheless, true enough, though completely beside the purpose.  In Act II.  Sc. 1., Petruchio says,—­ {347}

  “Say that she frown; I’ll say she looks as clear
  As morning roses newly wash’d with dew.”

Here is perfect consistency:  the clearness of the “morning roses,” arising from their being “wash’d with dew;” at all events, the quality being heightened by the circumstance.  In a passage of the so-called “older” play, the duke is addressed by Kate as “fair, lovely lady,” &c.

Copyrights
Project Gutenberg
Notes and Queries, Number 22, March 30, 1850 from Project Gutenberg. Public domain.