WHO IS THIS?
Her face has beauty, we must
all confess,
But beauty on the brink of
ugliness:
Her mouth’s a rabbit
feeding on a rose;
With eyes—ten times
too good for such a nose!
Her blooming cheeks—what
paint could ever draw ’em?
That paint, for which no mortal
ever saw ’em.
Air without shape—of
royal race divine—
’Tis Emily—oh!
fie!—’tis Caroline.
Do but think of my beginning a third sheet! but as the Parliament is rising, and I shall probably not write you a tolerably long letter again these eight months, I will lay in a stock of merit with you to last me so long. Mr. Chute has set me too upon making epigrams; but as I have not his art mine is almost a copy of verses: the story he told me, and is literally true, of an old Lady Bingley:
Celia now had completed some
thirty campaigns,
And for new generations was
hammering chains;
When whetting those terrible
weapons, her eyes,
To Jenny, her handmaid, in
anger she cries,
“Careless creature!
did mortal e’er see such a glass!
Who that saw me in this, could
e’er guess what I was!
Much you mind what I say!
pray how oft have I bid you
Provide me a new one? how
oft have I chid you?”
“Lord, Madam!”
cried Jane, “you’re so hard to be pleased!
I am sure every glassman in
town I have teased:
I have hunted each shop from
Pall Mall to Cheapside:
Both Miss Carpenter’s
man, and Miss Banks’s I’ve tried.”
“Don’t tell me
of those girls!—all I know, to my cost,
Is, the looking-glass art
must be certainly lost!
One used to have mirrors so
smooth and so bright,
They did one’s eyes
justice, they heightened one’s white,
And fresh roses diffused o’er
one’s bloom—but, alas!
In the glasses made now, one
detests one’s own face;
They pucker one’s cheeks
up and furrow one’s brow,
And one’s skin looks
as yellow as that of Miss Howe!”
After an epigram that seems to have found out the longitude, I shall tell you but one more, and that wondrous short. It is said to be made by a cow. You must not wonder; we tell as many strange stories as Baker and Livy:
A warm winter, a dry spring,
A hot summer, a new King.
Though the sting is very epigrammatic, the whole of the distich has more of the truth than becomes prophecy; that is, it is false, for the spring is wet and cold.
There is come from France a Madame Bocage,[1] who has translated Milton: my Lord Chesterfield prefers the copy to the original; but that is not uncommon for him to do, who is the patron of bad authors and bad actors. She has written a play too, which was damned, and worthy my lord’s approbation. You would be more diverted with a Mrs. Holman, whose passion is keeping an assembly, and inviting literally everybody to it. She goes to the drawing-room to watch for sneezes; whips out a curtsey, and then sends next morning to know how your cold does, and to desire your company next Thursday.


