The evolution of English lexicography eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 44 pages of information about The evolution of English lexicography.

The evolution of English lexicography eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 44 pages of information about The evolution of English lexicography.

Such was one of the fountain-heads of English lexicography; the other is to be found in the fact that in those distant days, as in our own, the learning of Latin was the acquisition of a foreign tongue which involved the learning of a grammar and of a vocabulary.  Both grammar and vocables were probably in the main communicated by oral teaching, by the living voice of the master, and were handed down by oral tradition from generation to generation.  The stock of vocables was acquired by committing to memory classified lists of words; lists of names of parts of the body, lists of the names of domestic animals, of wild beasts, of fishes, of trees, of heavenly bodies, of geographical features, of names of relationship and kindred, of ranks and orders of men, of names of trades, of tools, of arms, of articles of clothing, of church furniture, of diseases, of virtues and vices, and so on.  Such lists of vocables, with their meaning in the vulgar tongue, were also at times committed to paper or parchment leaves, and a collection of these constituted a Vocabularium or Vocabulary.

In their practical use the Vocabulary and the Glossary fulfilled similar offices; and so they were often combined; the possessor of a Vocabulary enlarged it by the addition of a Glossary, which he or some one before him had copied out and collected from the glossed manuscripts of his bibliotheca.  He extended it by copying into it vocabularies and glossaries borrowed from other scholars; he lent his own collection to be similarly copied by others.  Several such collections exist formed far back in Old English times, the composite character of which, partly glossary, partly vocabulary, reveals itself upon even a cursory examination.

As these manuscript lists came to be copied and re-copied, it was seen that their usefulness would be increased by putting the words and phrases into alphabetical order, whereby a particular word could be more readily found than by looking for it in a promiscuous list of some hundreds or thousands of words.  The first step was to bring together all the words having the same first letter.  The copyist instead of transcribing the glossary right on as it stood, extracted first all the words beginning with A; then he went through it again picking out all the words beginning with B; then a third time for those with C, and so on with D, E, and the rest, till he had transcribed the whole, and his copy was no longer in the fortuitous disorder of the original, but in what we call first-letter order.

A still later scribe making a copy of this vocabulary, or possibly combining two or three lists already in first-letter order, carried the alphabetical arrangement one stage further; instead of transcribing the A-words as they stood, he went through them, picking out first those that began with Aa-, then those in Ab-, then those in Ac-, and so on, to Az.  Then he did the same with the B-words, picking out first all in Ba-, then Be-, Bi-, Bl-, Bo-, Br-, Bu-, By-; and so exhausting the B-words.  Thus, at length, in this second recension, the Vocabulary stood, not yet completely alphabetical, but alphabetized as far as the second letter of each word.

Copyrights
Project Gutenberg
The evolution of English lexicography from Project Gutenberg. Public domain.