Whether they would be quite as enthusiastic had she
come to settle here, is another question; but Clara
has the gift to win friends wherever she goes.
She has already seen something of the town, and was
much charmed with the Sazienki Park and Palace.
I am glad she likes it,—the more so as
the country, soon after crossing the frontier, seemed
to her rather depressing. Truly, only those born
on the soil can find any charm in the vast solitary
plains, where the eye finds very little to rest upon.
Clara, looking through the carriage window, said more
than once: “Ah! I can understand Chopin
now!” She is utterly mistaken,—she
does not understand Chopin and his feelings, any more
than she is in touch with his native land. I,
though a cosmopolitan by education, by atavism understand
our nature, and am surprised myself at the spell a
Polish spring casts upon me, and it seems as if I could
never feel tired of it. Properly speaking, what
does the view consist of? Sometimes, on purpose,
I put myself into a stranger’s place,—a
painter’s, having no preconceived ideas about
it, and look at it with his eyes. The landscape
then makes upon me the impression as if a child had
drawn it, or a savage, who had no notion about drawing.
Flat fallow-land, wet meadows, huts with their rectangular
outline, the straight poplars around country-seats
on the distant horizon, a broad, flat plain, finished
off with a belt of woods,—that “ten
miles of nothing,” as the Germans call it; all
this reminds me of a first attempt at drawing landscape.
There is scarcely enough for a background. From
the moment I cease looking upon it with a stranger’s
eyes, I begin to feel the simplicity of the view, incorporate
myself with that immense breadth, where every outlined
object melts into the far distance, as a soul in Nirvana;
it has not only the artistic charm of primitiveness,
but it acts soothingly upon me. I admire the
Apennines; but my spirit is not in touch with them,
and sooner or later they become wearisome. The
human being finds a resting-place only where he is
in harmony with his surroundings; and is reminded
that his soul and the soul of nature are of the same
organization. Homesickness springs from the isolation
of the soul from its surroundings. It appears
to me that the principle of psychical relationship
could be applied in a still wider sense. It may
seem strange that I, brought up in foreign lands,
permeated by their culture, should harbor such views;
but I go farther still, and say a foreign woman, even
the most beautiful, appears to me more as a species
of the female kind than a soul.
I remember what I wrote at one time concerning Polish women, but one statement does not contradict the other; I may perceive their faults, and yet feel myself nearer to them than to strangers. Besides, my old opinions—at least, the greater part of them—are now in tatters, like a worn-out garment.


