The Grammar of English Grammars eBook

Goold Brown
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 4,149 pages of information about The Grammar of English Grammars.

The Grammar of English Grammars eBook

Goold Brown
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 4,149 pages of information about The Grammar of English Grammars.
is frequently, but improperly, substituted for the adverb ACCORDINGLY (or agreeably.)”—­Ib., p. 145.  The word contrary he does not notice; but, on the same principle, he would doubtless say, “He dares not act contrarily to his instructions.”  We say indeed, “He acted agreeably to his instructions;”—­and not, “He acted agreeable to his instructions.”  It must also be admitted, that the adverbs accordingly and contrarily are both of them good English words.  If these were adopted, where the character of according and contrary is disputable, there would indeed be no longer any occasion to call these latter either adverbs or prepositions.  But the fact is, that no good writers have yet preferred them, in such phrases; and the adverbial ending ly gives an additional syllable to a word that seems already quite too long.

OBS. 18.—­Instead is reckoned an adverb by some, a preposition by others; and a few write instead-of with a needless hyphen.  The best way of settling the grammatical question respecting this term, is, to write the noun stead as a separate word, governed by in.  Bating the respect that is due to anomalous usage, there would be more propriety in compounding in quest of, in lieu of, and many similar phrases.  For stead is not always followed by of, nor always preceded by in, nor always made part of a compound.  We say, in our stead, in your stead, in their stead, &c.; but lieu, which has the same meaning as stead, is much more limited in construction.  Examples:  “In the stead of sinners, He, a divine and human person, suffered.”—­Barnes’s Notes.  “Christ suffered in the place and stead of sinners.”—­Ib.For, in its primary sense, is pro, loco alterius, in the stead or place of another.”—­Lowth’s Gram., p. 65.

   “If it may stand him more in stead to lie.”
        —­Milt., P. L., B. i, l. 473.

    “But here thy sword can do thee little stead.”
        —­Id., Comus, l. 611.

OBS. 19.—­From forth and from out are two poetical phrases, apparently synonymous, in which there is a fanciful transposition of the terms, and perhaps a change of forth and out from adverbs to prepositions.  Each phrase is equivalent in meaning to out of or out from.  Forth, under other circumstances, is never a preposition; though out, perhaps, may be.  We speak as familiarly of going out doors, as of going up stairs, or down cellar.  Hence from out may be parsed as a complex preposition, though the other phrase should seem to be a mere example of hyperbaton: 

   “I saw from out the wave her structures rise.”—­Byron.

    “Peeping from forth their alleys green.”—­Collins.

Copyrights
Project Gutenberg
The Grammar of English Grammars from Project Gutenberg. Public domain.