The Grammar of English Grammars eBook

Goold Brown
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 4,149 pages of information about The Grammar of English Grammars.

The Grammar of English Grammars eBook

Goold Brown
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 4,149 pages of information about The Grammar of English Grammars.
he gives “as if and “as though.”—­Gram., p. 25.  But when he comes to speak of ellipsis, he says:  “After the conjunctions than, as, but, &c., some words are generally understood; as, ‘We have more than [that is which] will suffice;’ ’He acted as [he would act] if he were mad.’”—­Ib., p. 41.  This doctrine is plainly repugnant to the other.

[315] Of the construction noticed in this observation, the Rev. Matt.  Harrison cites a good example; pronounces it elliptical; and scarcely forbears to condemn it as bad English:  “In the following sentence, the relative pronoun is three times omitted:—­’Is there a God to swear by, and is there none to believe in, none to trust to?’—­Letters and Essays, Anonymous. By, in, and to, as prepositions, stand alone, denuded of the relatives to which they apply.  The sentence presents no attractions worthy of imitation.  It exhibits a license carried to the extreme point of endurance.”—­Harrison’s English Language, p. 196.

[316] “An ellipsis of from after the adverb off has caused the latter word sometimes to be inserted incorrectly among the prepositions.  Ex. ‘off (from) his horse.’”—­Hart’s Gram., p. 96. Off and on are opposites; and, in a sentence like the following, I see no more need of inserting “from” after the former, than to after the latter:  “Thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up.”—­2 Kings, i, 16.

[317] “Who consequently reduced the greatest part of the island TO their own power.”—­Swift, on the English Tongue.  “We can say, that one nation reduces another TO subjection.  But when dominion or power is used, we always, as [so] far as I know, say, reduce UNDER their power” [or dominion]—­Blair’s Rhet., p. 229.

[318] “O foy, don’t misapprehend me; I don’t say so.”—­DOUBLE DEALER:  Kames, El. of Crit., i, 305.

[319] According to Walker and Webster, la is pronounced law; and, if they are right in this, the latter is only a false mode of spelling.  But I set down both, because both are found in books, and because I incline to think the former is from the French la, which is pronounced lah.  Johnson and Webster make la and lo synonymous; deriving lo from the Saxon la, and la either from lo or from the French la. “Law, how you joke, cousin.”—­Columbian Orator, p. 178. “Law me! the very ghosts are come now!”—­Ibid.Law, sister Betty!  I am glad to see you!”—­Ibid.

   “La you!  If you speak ill of the devil,
    How he takes it at heart!”—­SHAKESPEARE:  Joh.  Dict., w.  La.

Copyrights
Project Gutenberg
The Grammar of English Grammars from Project Gutenberg. Public domain.