p. 254: Shui-hu-chuan has been translated by Pearl Buck, All Men are Brothers. Parts of Hsi-yu-chi have been translated by A. Waley, Monkey, London 1946. San-kuo yen-i is translated by C.H. Brewitt-Taylor, San Kuo, or Romance of the Three Kingdoms, Shanghai 1925 (a new edition just published). A purged translation of Chin-p’ing-mei is published by Fr. Kuhn Chin P’ing Mei, New York 1940.
p. 255: Even the “murder story” was already known in Ming time. An example is R.H. van Gulik, Dee Gong An. Three Murder Cases solved by Judge Dee, Tokyo 1949.
p. 256: For a special group of block-prints see R.H. van Gulik, Erotic Colour Prints of the Ming Dynasty, Tokyo 1951. This book is also an excellent introduction into Chinese psychology.
p. 257: Here I use work done by David Chan.
p. 258: I use here the research of J.J.L. Duyvendak; the reasons for the end of such enterprises, as given here, may not exhaust the problem. It may not be without relevance that Cheng came from a Muslim family. His father was a pilgrim (Bull. Chin. Studies, vol. 3, pp. 131-70). Further research is desirable.—Concerning folk-tales, I use my own research. The main Buddhist tales are the Jataka stories. They are still used by Burmese Buddhists in the same context.
p. 260: The Oirat (Uyrat, Ojrot, Oeloet) were a confederation of four tribal groups: Khosud, Dzungar, Doerbet and Turgut.
p. 261: I regard this analysis of Ming political history as unsatisfactory, but to my knowledge no large-scale analysis has been made.—For Wang Yang-ming I use mainly my own research.
p. 262: For the coastal salt-merchants I used Lo Hsiang-lin’s work.
p. 263: On the rifles I used P. Pelliot. There is a large literature on the use of explosives and the invention of cannons, especially L.C. Goodrich and Feng Chia-sheng in Isis, vol. 36, 1946 and 39, 1948; also G. Sarton, Li Ch’iao-p’ing, J. Pru[vs]ek, J. Needham, and M. Ishida; a comparative, general study is by K. Huuri, Studia Orientalia vol. 9, 1941.—For the earliest contacts of Wang with Portuguese, I used Chang Wei-hua’s monograph.—While there is no satisfactory, comprehensive study in English on Wang, for Lu Hsiang-shan the book by Huang Siu-ch’i, Lu Hsiang-shan, a Twelfth-century Chinese Idealist Philosopher, New Haven 1944, can be used.
p. 264: For Tao-yen, I used work done by David Chan.—Large parts of the Yung-lo ta-tien are now lost (Kuo Po-kung, Yuean T’ung-li studied this problem).
p. 265: Yen-ta’s Mongol name is Altan Qan (died 1582), leader of the Tuemet. He is also responsible for the re-introduction of Lamaism into Mongolia (1574).—For the border trade I used Hou Jen-chih; for the Shansi bankers Ch’en Ch’i-t’ien and P. Maybon. For the beginnings of the Manchu see Fr. Michael, The Origins of Manchu Rule in China, Baltimore 1942.


