[5367] “Oblitusque greges, et rura domestica totus [5368] Uritur, et noctes in luctum expendit amaras,
“Forgetting
flocks of sheep and country farms,
The
silly shepherd always mourns and burns.”
Lovesick [5369]Chaerea, when he came from Pamphila’s house, and had not so good welcome as he did expect, was all amort, Parmeno meets him, quid tristis es? Why art thou so sad man? unde es? whence comest, how doest? but he sadly replies, Ego hercle nescio neque unde eam, neque quorsum eam, ita prorsus oblitus sum mei, I have so forgotten myself, I neither know where I am, nor whence I come, nor whether I will, what I do. P. [5370]"How so?” Ch. “I am in love.” Prudens sciens. [5371]—vivus vidensque pereo, nec quid agam scio. [5372]"He that erst had his thoughts free” (as Philostratus Lemnius, in an epistle of his, describes this fiery passion), “and spent his time like a hard student, in those delightsome philosophical precepts; he that with the sun and moon wandered all over the world, with stars themselves ranged about, and left no secret or small mystery in nature unsearched, since he was enamoured can do nothing now but think and meditate of love matters, day and night composeth himself how to please his mistress; all his study, endeavour, is to approve himself to his mistress, to win his mistress’ favour, to compass his desire, to be counted her servant.” When Peter Abelard, that great scholar of his age, Cui soli patuit scibile quicquid erat, [5373]("whose faculties were equal to any difficulty in learning,”) was now in love with Heloise, he had no mind to visit or frequent schools and scholars any more, Taediosum mihi valde fuit (as he [5374]confesseth) ad scholas procedere, vel in iis morari, all his mind was on his new mistress.
Now to this end and purpose, if there be any hope of obtaining his suit, to prosecute his cause, he will spend himself, goods, fortunes for her, and though he lose and alienate all his friends, be threatened, be cast off, and disinherited; for as the poet saith, Amori quis legem det?[5375] though he be utterly undone by it, disgraced, go a begging, yet for her sweet sake, to enjoy her, he will willingly beg, hazard all he hath, goods, lands, shame, scandal, fame, and life itself.
“Non
recedam neque quiescam, noctu et interdiu,
profecto
quam aut ipsam, aut mortem investigavero.”
“I’ll
never rest or cease my suit
Till
she or death do make me mute.”
Parthenis in Aristaenetus [5376]was fully resolved to do as much. “I may have better matches, I confess, but farewell shame, farewell honour, farewell honesty, farewell friends and fortunes, &c. O, Harpedona, keep my counsel, I will leave all for his sweet sake, I will have him, say no more, contra gentes, I am resolved, I will have him.” Gobrias,[5377] the captain, when, he had espied Rhodanthe,


