The moon in [5308]Lucian made her moan to Venus, that she was almost dead for love, pereo equidem amore, and after a long tale, she broke off abruptly and wept, [5309]"O Venus, thou knowest my poor heart.” Charmides, in [5310]Lucian, was so impatient, that he sobbed and sighed, and tore his hair, and said he would hang himself. “I am undone, O sister Tryphena, I cannot endure these love pangs; what shall I do?” Vos O dii Averrunci solvite me his curis, O ye gods, free me from these cares and miseries, out of the anguish of his soul, [5311]Theocles prays. Shall I say, most part of a lover’s life is full of agony, anxiety, fear, and grief, complaints, sighs, suspicions, and cares, (heigh-ho, my heart is woe) full of silence and irksome solitariness?
“Frequenting
shady bowers in discontent,
To
the air his fruitless clamours he will vent.”
except at such times that he hath lucida intervalla, pleasant gales, or sudden alterations, as if his mistress smile upon him, give him a good look, a kiss, or that some comfortable message be brought him, his service is accepted, &c.
He is then too confident and rapt beyond himself, as if he had heard the nightingale in the spring before the cuckoo, or as [5312]Calisto was at Malebaeas’ presence, Quis unquam hac mortali vita, tam gloriosum corpus vidit? humanitatem transcendere videor., &c. who ever saw so glorious a sight, what man ever enjoyed such delight? More content cannot be given of the gods, wished, had or hoped of any mortal man. There is no happiness in the world comparable to his, no content, no joy to this, no life to love, he is in paradise.
[5313] “Quis me uno vivit felicior? aut magis
hac est
Optandum
vita dicere quis poterit?”
“Who
lives so happy as myself? what bliss
In
this our life may be compar’d to this?”
He will not change fortune in that case with a prince,
[5314] “Donec gratus eram tibi,
Persarum
vigui rege beatior.”
The Persian kings are not so jovial as he is, O [5315]festus dies hominis, O happy day; so Chaerea exclaims when he came from Pamphila his sweetheart well pleased,
“Nunc
est profecto interfici cum perpeti me possem,
Ne
hoc gaudium contaminet vita aliqua aegritudine.”
“He could find in his heart to be killed instantly, lest if he live longer, some sorrow or sickness should contaminate his joys.” A little after, he was so merrily set upon the same occasion, that he could not contain himself.
[5316] “O populares, ecquis me vivit hodie fortunatior?
Nemo
hercule quisquam; nam in me dii plane potestatem
Suam
omnem ostendere;”
“Is’t possible (O my countrymen) for any living to be so happy as myself? No sure it cannot be, for the gods have shown all their power, all their goodness in me.” Yet by and by when this young gallant was crossed in his wench, he laments, and cries, and roars downright: Occidi—I am undone,


