The Travels of Marco Polo — Volume 1 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,230 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 1.

The Travels of Marco Polo — Volume 1 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,230 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 1.

The amount of appropriate material, and of acquaintance with the mediaeval geography of some parts of Asia, which was acquired during the compilation of a work of kindred character for the Hakluyt Society,[1] could hardly fail to suggest as a fresh labour in the same field the preparation of a new English edition of Marco Polo.  Indeed one kindly critic (in the Examiner) laid it upon the writer as a duty to undertake that task.

Though at least one respectable English edition has appeared since Marsden’s,[2] the latter has continued to be the standard edition, and maintains not only its reputation but its market value.  It is indeed the work of a sagacious, learned, and right-minded man, which can never be spoken of otherwise than with respect.  But since Marsden published his quarto (1818) vast stores of new knowledge have become available in elucidation both of the contents of Marco Polo’s book and of its literary history.  The works of writers such as Klaproth, Abel Remusat, D’Avezac, Reinaud, Quatremere, Julien, I. J. Schmidt, Gildemeister, Ritter, Hammer-Purgstall, Erdmann, D’Ohsson, Defremery, Elliot, Erskine, and many more, which throw light directly or incidentally on Marco Polo, have, for the most part, appeared since then.  Nor, as regards the literary history of the book, were any just views possible at a time when what may be called the Fontal MSS. (in French) were unpublished and unexamined.

Besides the works which have thus occasionally or incidentally thrown light upon the Traveller’s book, various editions of the book itself have since Marsden’s time been published in foreign countries, accompanied by comments of more or less value.  All have contributed something to the illustration of the book or its history; the last and most learned of the editors, M. Pauthier, has so contributed in large measure.  I had occasion some years ago[3] to speak freely my opinion of the merits and demerits of M. Pauthier’s work; and to the latter at least I have no desire to recur here.

Another of his critics, a much more accomplished as well as more favourable one,[4] seems to intimate the opinion that there would scarcely be room in future for new commentaries.  Something of the kind was said of Marsden’s at the time of its publication.  I imagine, however, that whilst our libraries endure the Iliad will continue to find new translators, and Marco Polo—­though one hopes not so plentifully—­new editors.

The justification of the book’s existence must however be looked for, and it is hoped may be found, in the book itself, and not in the Preface.  The work claims to be judged as a whole, but it may be allowable, in these days of scanty leisure, to indicate below a few instances of what is believed to be new matter in an edition of Marco Polo; by which however it is by no means intended that all such matter is claimed by the editor as his own.[5]

Copyrights
Project Gutenberg
The Travels of Marco Polo — Volume 1 from Project Gutenberg. Public domain.