After twenty minutes to enjoy this panorama we began the descent on the Castel-Mouly side, and were very soon forced to make short and sometimes slippery cuts, to avoid the banks of snow lying in the path. We easily managed to strike the proper path again, however, and soon found ourselves at our “luncheon plateau.” We now bore along to the left, finding several large gentians, and gradually, by dint of short cuts, we reached the Croix de Manse—a plateau where four roads meet. Taking the one leading from the Bedat, we were soon deposited at the hotel in safety.
The ladies were inexpressibly glad to give up their donkeys, and Miss Leonards considered her experiences so bitter as to wish them to be handed down to posterity under the title of
“THE LADY’S FAREWELL TO HER ASININE STEED.”
My donkey steed! my donkey steed! that
standest slyly by,
With thy ill-combed mane and patchy neck—thy
brown and
cunning eye,
I will not mount the Monne’s height,
or tread the gentle
mead
Upon thy back again: oh slow and
wretched donkey steed!
The sun may rise, the sun may set, but
ne’er again on thee,
Will I repeat the sorry ride from which
at length I’m free;
I’d sooner walk ten thousand times,
though walking would
be vain,
Than ever mount, my donkey steed, upon
thy back again.
Perchance in nightmare’s
fitful dreams thou’lt amble into
sight,
Perchance once more thy cunning eye will
turn on me its
light.
Again I’ll raise my parasol—in
vain—to make thee speed,
A parasol is nought to thee, my wretched
donkey steed.
’Twas only when at my request some
kindly hand would
chide,
Or sharply thrust a pointed stick against
thy shaggy side,
That the slow blood that in thee runs
would quicken once
again,
For though my parasol I broke, my efforts
still were vain.
Did I ill use thee? Surely not! such
things could never be!
Although thou wentest slowest when I fain
would haste to
tea.
Creeping at snail’s pace only—while
I couldn’t make thee
learn
That donkeys’ legs were never made
to stop at ev’ry turn.


