Chinese Literature eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about Chinese Literature.

Chinese Literature eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about Chinese Literature.

The Learned Tsang used to say, “The thoughts of the ‘superior man’ do not wander from his own office.”

“Superior men,” said the Master, “are modest in their words, profuse in their deeds.”

Again, “There are three attainments of the superior man which are beyond me—­the being sympathetic without anxiety, wise without scepticism, brave without fear.”

“Sir,” said Tsz-kung, “that is what you say of yourself.”

Whenever Tsz-kung drew comparisons from others, the Master would say, “Ah, how wise and great you must have become!  Now I have no time to do that.”

Again, “My great concern is, not that men do not know me, but that they cannot.”

Again, “If a man refrain from making preparations against his being imposed upon, and from counting upon others’ want of good faith towards him, while he is foremost to perceive what is passing—­surely that is a wise and good man.”

Wi-shang Mau accosted Confucius, saying, “Kiu, how comes it that you manage to go perching and roosting in this way?  Is it not because you show yourself so smart a speaker, now?”

“I should not dare do that,” said Confucius.  “Tis that I am sick of men’s immovableness and deafness to reason.”

“In a well-bred horse,” said he, “what one admires is not its speed, but its good points.”

Some one asked, “What say you of the remark, ’Requite enmity with kindness’?”

“How then,” he answered, “would you requite kindness?  Requite enmity with straightforwardness, and kindness with kindness.”

“Ah! no one knows me!” he once exclaimed.

“Sir,” said Tsz-kung, “how comes it to pass that no one knows you?”

“While I murmur not against Heaven,” continued the Master, “nor cavil at men; while I stoop to learn and aspire to penetrate into things that are high; yet ’tis Heaven alone knows what I am.”

Liau, a kinsman of the duke, having laid a complaint against Tsz-lu before Ki K’ang, an officer came to Confucius to inform him of the fact, and he added, “My lord is certainly having his mind poisoned by his kinsman Liau, but through my influence perhaps we may yet manage to see him exposed in the marketplace or the Court.”

“If right principles are to have their course, it is so destined,” said the Master; “if they are not to have their course, it is so destined.  What can Liau do against Destiny?”

“There are worthy men,” said the Master, “fleeing from the world; some from their district; some from the sight of men’s looks; some from the language they hear.”

“The men who have risen from their posts and withdrawn in this manner are seven in number.”

Tsz-lu, having lodged overnight in Shih-mun, was accosted by the gate-keeper in the morning.  “Where from?” he asked.  “From Confucius,” Tsz-lu responded.  “That is the man,” said he, “who knows things are not up to the mark, and is making some ado about them, is it not?”

Copyrights
Project Gutenberg
Chinese Literature from Project Gutenberg. Public domain.