This beautiful night must I pass in lonely solitude, with no companion but my lute to solace my retirement. I am a native of Chingtoo city; and my father’s occupation is husbandry. My mother dreamed on the day I was born that the light of the moon shone on her bosom, but was soon cast low to the earth.[1] I was just eighteen years of age when chosen as an inhabitant of the imperial palace; but the minister Maouyenshow, disappointed in the treasure which he demanded on my account, disfigured my portrait in such a manner as to keep me out of the Emperor’s presence; and now I live in neglected solitude. While at home, I learned a little music, and could play a few airs on the lute. Thus sorrowing in the stillness of midnight, let me practise one of my songs to dispel my griefs. [Begins to play on the lute.
Enter Emperor, attended by a Eunuch, carrying a light.
EMPEROR. Since the beauties were selected to
grace our palace,
we have not yet discovered
a worthy object on whom to fix our
preference. Vexed and
disappointed, we pass this day of leisure
roaming in search of her who
may be destined for our imperial
choice. [Hears the lute.]
Is not that some lady’s lute?
ATTENDANT. It is.—I hasten to advise
her of your Majesty’s
approach.
EMPEROR. No, hold! Keeper of the yellow
gate, discover to
what part of our palace that
lady pertains; and bid her approach our
presence; but beware lest
you alarm her.
ATTENDANT [approaches in the direction of the sound,
and
speaks]. What lady
plays there? The Emperor comes! approach to meet
him.
[Lady advances.
EMPEROR. Keeper of the yellow gate, see that
the light burns
brightly within your gauze
[2] lamp, and hold it nearer to us.
LADY [approaching]. Had your handmaid
but known it was
your Majesty, she would have
been less tardy; forgive, then, this
delay.
EMPEROR. Truly this is a very perfect beauty!
From what
quarter come such superior
charms?
LADY. My name is Chaoukeun: my father cultivates
at Chingtoo
the fields which he has derived
from his family. Born in an humble
station, I am ignorant of
the manners that befit a palace.
EMPEROR. But with such uncommon attractions,
what chance
has kept you from our sight?
LADY. When I was chosen by the minister Maouyenshow,
he
demanded of my father an amount
of treasure which our poverty could
not supply; he therefore disfigured
my portrait, by representing a
scar under the eyes, and caused
me to be consigned to seclusion and
neglect.
EMPEROR. Keeper of the yellow gate, bring us
that picture,
that we may view it. [Sees
the picture.] Ah, how has he dimmed the
purity of the gem, bright
as the waves in autumn. [To the
attendant] Transmit our
pleasure to the officer of the guard, to
behead Maouyenshow and report
to us his execution.


