Chinese Literature eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about Chinese Literature.

Chinese Literature eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about Chinese Literature.
This beautiful night must I pass in lonely solitude, with no companion but my lute to solace my retirement.  I am a native of Chingtoo city; and my father’s occupation is husbandry.  My mother dreamed on the day I was born that the light of the moon shone on her bosom, but was soon cast low to the earth.[1] I was just eighteen years of age when chosen as an inhabitant of the imperial palace; but the minister Maouyenshow, disappointed in the treasure which he demanded on my account, disfigured my portrait in such a manner as to keep me out of the Emperor’s presence; and now I live in neglected solitude.  While at home, I learned a little music, and could play a few airs on the lute.  Thus sorrowing in the stillness of midnight, let me practise one of my songs to dispel my griefs. [Begins to play on the lute.

Enter Emperor, attended by a Eunuch, carrying a light.

EMPEROR.  Since the beauties were selected to grace our palace,
    we have not yet discovered a worthy object on whom to fix our
    preference.  Vexed and disappointed, we pass this day of leisure
    roaming in search of her who may be destined for our imperial
    choice. [Hears the lute.] Is not that some lady’s lute?

ATTENDANT.  It is.—­I hasten to advise her of your Majesty’s
    approach.

EMPEROR.  No, hold!  Keeper of the yellow gate, discover to
    what part of our palace that lady pertains; and bid her approach our
    presence; but beware lest you alarm her.

ATTENDANT [approaches in the direction of the sound, and
    speaks
].  What lady plays there?  The Emperor comes! approach to meet
    him. [Lady advances.

EMPEROR.  Keeper of the yellow gate, see that the light burns
    brightly within your gauze [2] lamp, and hold it nearer to us.

LADY [approaching].  Had your handmaid but known it was
    your Majesty, she would have been less tardy; forgive, then, this
    delay.

EMPEROR.  Truly this is a very perfect beauty!  From what
    quarter come such superior charms?

LADY.  My name is Chaoukeun:  my father cultivates at Chingtoo
    the fields which he has derived from his family.  Born in an humble
    station, I am ignorant of the manners that befit a palace.

EMPEROR.  But with such uncommon attractions, what chance
    has kept you from our sight?

LADY.  When I was chosen by the minister Maouyenshow, he
    demanded of my father an amount of treasure which our poverty could
    not supply; he therefore disfigured my portrait, by representing a
    scar under the eyes, and caused me to be consigned to seclusion and
    neglect.

EMPEROR.  Keeper of the yellow gate, bring us that picture,
    that we may view it. [Sees the picture.] Ah, how has he dimmed the
    purity of the gem, bright as the waves in autumn. [To the
    attendant
] Transmit our pleasure to the officer of the guard, to
    behead Maouyenshow and report to us his execution.

Copyrights
Project Gutenberg
Chinese Literature from Project Gutenberg. Public domain.