Enter Minister of Han, reciting verses.
MINISTER. Let a man have the heart of a kite,
and the talons
of an eagle.
Let him deceive his superiors, and oppress
those below
him;
Let him enlist flattery, insinuation,
profligacy, and avarice
on his side,
And he will find them a lasting assistance through life. I am no other than Maouyenshow, a minister of the sovereign of Han. By a hundred arts of specious flattery and address I have deceived the Emperor, until he places his whole delight in me alone. My words he listens to; and he follows my counsel. Within the precincts of the palace, as without them, who is there but bows before me—who is there but trembles at my approach? But observe the chief art which I have learned: It is this: to persuade the Emperor to keep aloof from his wise counsellors, and seek all his pleasures amidst the women of his palace. Thus it is that I strengthen my power and greatness. But, in the midst of my lucubrations—Here comes the Emperor.
Enter Emperor Yuente, attended by Eunuchs and Women.
EMPEROR [recites verses]. During the ten
generations that
have succeeded our acquisition
of Empire, my race has alone
possessed the four hundred
districts of the world. Long have the
frontiers been bound in tranquillity
by the ties of mutual oaths.
And our pillow has been undisturbed
by grief or anxiety. Behold in
us the Emperor Yuente, of
the race of Han. Our ancestor Kaoute
emerged from a private station,
and raised his family by
extinguishing the dynasty
of Tsin, and slaughtering their race. Ten
generations have passed away
since he left this inheritance to us.
The four boundaries of the
empire have been tranquil; the eight
regions at rest! But
not through our personal merits; we have wholly
depended on the exertions
of our civil and military rulers. On the
demise of our late father,
the female inmates of the palace were all
dispersed, and our harem is
now solitary and untenanted; but how
shall this be endured!