BookRags.com Literature Guides Literature
Guides
Criticism & Essays Criticism &
Essays
Questions & Answers Questions &
Answers
Lesson Plans Lesson
Plans
My Bibliography Periodic Table U.S. Presidents Shakespeare Sonnet Shake-Up
Research Anything:        
History | Encyclopedias | Films | News | Create a Bibliography | More... Login | Register | Help
Not What You Meant?  There are 3 definitions for Mazandarani.

Mazandarani language

Print-Friendly
About 6 pages (1,722 words)

Bookmark and Share Questions on this topic? Just ask!
Mazandarani
Māzərūni مازِرونی - Mazəni مازنی
Tapəri تپری
Spoken in: Mazandaran, and some parts of Tehran, Golestan, Semnan, Khorasan (Iran
Region: Southern Mazandaran Sea
Total speakers: 3 - 4.5 million (As Native)
Language family: Indo-European
 Indo-Iranian
  Iranian
   Western Iranian
    Northwestern Iranian
     Mazandarani 
Writing system: Perso-Arabic Script 
Official status
Official language in: none
Regulated by: Linguistic Faculty of Babol University
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: ira
ISO 639-3: mzn 

Areas where Mazandarani is spoken as mother tongue

Mazandarani or Tabari (Also known as: Mazeniki, Taperki) is an Iranian language of the northwestern branch. Spoken mainly in Iran's Mazandaran and Golestan provinces, it is partially, but not fully, unintelligible with respect to Persian. There are many similarities in grammar and vocabulary which render the Mazandarani dialect of Persian, and the mainstream Tehrani dialect, intelligible between speakers of either langauge. In addition, all speakers of Mazandarani are also fluent in Tehrani mainstream Persian. [1]

Contents

History

Among the living Iranian languages, Mazandarani has one of the longest written traditions, from the tenth to the fifteenth century. This status was achieved during the long reign of the independent and semi-independent rulers of Mazandaran in the centuries after the Arab invasion[2]. The rich literature of this language includes books such as Marzban Nameh (later translated into Persian) and the poetry of Amir Pazevari. The use of Mazandarani, however, has been in decline. Its literary and administrative rank was lost to Persian perhaps long before the ultimate integration of Mazandaran into the national administration in the early seventeenth century. [3]. The Mazandarani language is closely related to Gilaki and the two languages have similar vocabularies. Notably, the language did not come under the influence of other incoming languages such as Arabic and Turkish. According to Ethnologue, there were more than three million native speakers of Mazandarani in 1993 speaking different dialects such as Gorgani, Ghadikolahi and Palani[4]

Grammar

Mazanderani is an Inflected and Gender free language.[5] It is considered SVO in conventional typology. [6].

Morphology

Function Cases

Case Position Meaning

Səre-a

Nominative

The Home

Səre re

Accusative

To the Home

Səreo

Vocative

Home!

Səreşe

Genitive

Home’s

Səre re

Dative

To the Home

Səre Həje

Ablative

By the Home

Adjectives

Adjective Position Meaning

And-e Səre

Applicative

 

Gat Səre

Comparative

Big Home

Ota Səre

Determinative

That Home

Səre

Superlative

Xaar Səre

Suffixes

Mazandarani is one of Synthetic languages which uses too many suffixes to construct adjectives, verbs, and specially nouns. The list below is a sample list that obtained from the Online Mazandarani-Persian dictionary.

Locatives

Suffix

Example

Meaning

Kash

Kharkash

Good Place

Kel

Tutkel

Mulberry Limit

Ij

Yoshij

Yoshian

Bun

Chenarbon

At the Plantain

Tum

 

 

Ja

Səre Ja

Of Home

Jar

 

 

Sar

Bənesar

At the Below

 

 

 

Subjectives

Suffix

Example

Meaning

Tasha

 

Creator

Chaf

Au Chaf

Water Sucker

Rush

Halikrush

Drupelet Seller

Su

Vərgsu

Wolf Hunter

Shən

 

 

Kaan

 

 

Keri

 

 

Kaf

Ukaf

Who acts in water

Mej

 

Destroyer

Vej

Galvej

Mouse Finder

Var

Kejevar

Who professional in Keje

Yel

vəngyel

Bandmaster

Orthography

Perso-Arabic Script

Mazanderani is commonly written in the Perso-Arabic script.[7]

Romanization

Jahangir Nasr Ashrafi proposed Latin scripture of this language to be used in dictionaries and other textural resources for compatibly of foreigners. It is also being usable in Chat, Email and SMS messages.

Vocabulary

Although Mazandarani shares the great part of its vocabulary with Gilaki and to lesser extend Modern Persian, it has many specific words of its own. Many old Iranian words, no longer in use in Persian, survive in Mazandarani
Sheltered by high Alborz mountains, Mazandarani preserves many Indo-european old words which are no longer in common use in many other Iranian languages such as Persian. Below, a few common Mazandarani words & their English cognates are listed.

 English  Mazandarani  Persian
Moon Moong Maah
Cow Guw Gaav
Bad Bad Bad
No No Na:
New Neu No
Let's Les Ejaze
Gab Gap Goftogoo
Great Geat Bozorg
Be Be Bud
Leg Leng Pa

Colloquial Mazandarani has also a few French, English, and a handfull of Russian loan words in everyday use.

Use

Mazandarani is the De facto language of Mazandaran. It's the region's most widely spoken language & its native one
The lack of an official status, a cultural center, education & publishment in Mazandarani language combined with the effects of in-community migration & booming tourism, have resulted in the shrinking population of native Mazandarani speakers who use it everyday. Even when it's spoken, extensive use of Persian equivalents in spoken Mazandarani is quite common especially in bigger towns. Education at all levels are offered solely in Persian & all civil activities in Mazandaran are conducted in Persian. Most Mazandarani scholars fear the language gradually loses ground to Persian. The use of English words in colloquial mazandarani has also become recently very prevalent especially among yound people.

Influences exerted by Mazanderani

Modern-day of Iran

There are many popular companies in Iran that their name are from the origin words of this language.

In non-Iranian languages

There are some Mazanderani loanwords in the Turkmen language.[8] There is also evidence that Sanskrit and Mazanderani share some words.

Specimen

mosalmunun! mέrε šabgir varέnnε āx, mέrε bā kamεr-e haftir varέnnε mέrε bavέrdεnε Tεrkεmun-e dam Tεrkεmun kāfεr o gεlilε be-ra:m Moslems! They are carrying me at the crack of dawn. O, they are taking me away with a pistol on the[ir] waist. They took me to the vicinity of the Turkmen [tribes]. Turkmen [are] unbelievers and the bullet [is] ruthless. gεtε, ašun xō badimā mεn še Ali-rε sio dasmāl davέsso še gali-rε age xā́nnε bā́urεn ámi badi-rε bázεne xεrusεk šέme gali-rε

volvol sar-e dār gέnε εy zāri-zāri me gol dāš báio sarbāz-e Sāri

He would say, Last night I dreamed my Ali. He [had] wrapped a black kerchief [round] his throat. If it is their intention is malignant about us, May croup-cough attack your throat! The nightingale on the tree constantly bemoans (?) My dear brother drafted in Sāri. Quatrains sang by Sabura Azizi, transcribed and translated by Habib Borjian; Ref. Habib Borjian and Maryam Borjian, “Mysterious Memories of a Woman: Ethno-Linguistic Materials from Rural Mazandaran,” Iran and the Caucasus 11/2, 2007.

ozεrε-vâ énε dámbe sεvâí
iấnnε búye dεlbárrε dεvấi
qam o qossέye dεl vónε kεnârí
me jấne gεl dénε búye xεdâí

At break of dawn blows the cool breeze.
It brings over the healing odor of the beloved.
The sorrow of the heart will go away.
My dear flower smells like God.

basutέ sinέye miónnε hấreš!
tévεsse – nấzεnin! – baímε nâxεš
tε armúne dέl i, εy nâzεnin yâr!
tévεsse mέsle bεlbεl zámbε nâlεš

Look at the middle of the burnt chest!
For you – O loveable! – I am unwell.
You are the heart’s aspiration, O beloved!
For you I moan like a nightingale.

 



Dεl-e armun “Heart’s Aspiration”
Rezaqoli Mohammadi Kordekheyli
Transcribed and translated by: Habib Borjian

References

See Also: List of the some works on Mazandarani language

General

Notes

  1. ^ [1], p.66).
  2. ^ Windfuhr, G. L., New Iranian languages: Overview. In R. Schmitt. (Ed.), Compendium linguarum Iranicarum (pp. 246-49). Wiesbaden: L.Reichert, 1989.
  3. ^ [2]
  4. ^ [3]
  5. ^ [4]
  6. ^ [5]
  7. ^ http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm
  8. ^ Jahangir Nasr Ashrafi, 2005, Dictionary of Tabari, Vol 5, comparison between Mazanderani and Turkmen

Further reading

Recent Studies

  • Habib Borjian, Archiv Orientálni, 2006, The Oldest Known Texts in New Tabari: The Collection of Aleksander ChodŸko, 74/2, pp. 153-171.
  • Dr. Borjian, Habib; 2006; Amir Pazevari (legendary poet of Mazandarani language), University of Minnesota, United States
  • Habib Borjian, Iranian Studies, 2006, A Mazandarani account of the Babi Incident at Shaikh Tabarsi, 39/3, pp. 381-400.
  • Habib Borjian, Guyesh-shenâsi, 2006, Textual sources for the study of Tabari language I. Olddocuments, no. 4.

Other Studies

  • Nawata; 1984; Mazandarani; Asian and African Grammatical Manual, No 17, Tokyo, ILCAA

Bibliography

  • Johannes Albrecht Bernhard Dorn, 1860-66, Masanderanische Sprache (I-II/1, 3, St. Petersburg)
  • Satoko Yoshie, 1998, Sari Dialect (of Mazandarani language), Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokio, Japan [6][7][8]
  • Dr. Shokri, Guiti; 1995, Sari Dialect(of Mazandarani), Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
  • Dr. Shokri, Guiti; 2006, Ramsari Dialect , Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.

See also

External links

Wikipedia
Mazandarani language edition of Wikipedia, the free encyclopedia

View More Summaries on Mazandarani language
 
Ask any question on Mazandarani language and get it answered FAST!
Answer questions in BookRags Q&A and earn points toward
discounted or even FREE Study Guides and other BookRags products!
Learn more about BookRags Q&A
Copyrights
Mazandarani language from Wíkipedia. ©2006 by Wíkipedia. Licensed under the GNU Free Documentation License. View a list of authors or edit this article.

Article Navigation
Join BookRagslearn moreJoin BookRags




About BookRags | Customer Service | Report an Error | Terms of Use | Privacy Policy