BookRags.com Literature Guides Literature
Guides
Criticism & Essays Criticism &
Essays
Questions & Answers Questions &
Answers
Lesson Plans Lesson
Plans
My Bibliography Periodic Table U.S. Presidents Shakespeare Sonnet Shake-Up
Research Anything:        
History | Encyclopedias | Films | News | Create a Bibliography | More... Login | Register | Help
Not What You Meant?  There are 4 definitions for Dáin.  Also try: Dáinn or Dvalin.

Four stags of Yggdrasill

Print-Friendly
About 4 pages (1,194 words)

Bookmark and Share Know this topic well? Help others and get FREE products!

In Norse mythology, four stags or harts (male Red Deer) eat among the branches of the World Tree Yggdrasill. According to the Poetic Edda, the stags crane their necks upward to chomp at the branches. Their names are given as Dáinn, Dvalinn, Duneyrr and Duraþrór. An amount of speculation exists regarding the deer and their potential symbolic value.

Contents

Primary sources

The poem Grímnismál, a part of the Poetic Edda, is the only extant piece of Old Norse poetry to mention the stags.

Grímnismál 33
Hirtir ero ok fiórir,
þeirs af hæfingar á
gaghálsir gnaga:
Dáinn ok Dvalinn,
Dúneyrr ok Duraþrór.[1]
Thorpe's translation
Harts there are also four,
which from its summits,
arch-necked, gnaw.
Dain and Dvalin,
Duneyr and Durathror.[2]
Hollander's translation
Four harts also
the highest shoots
ay gnaw from beneath:
Dáin and Dvalin,
Duneyr and Dýrathrór.[3]

The second line is enigmatic. The word á is hard to explain in context and sometimes omitted from editions. The word hæfingar is of uncertain meaning. Finnur Jónsson conjecturally translated it as "shoots".[4] English translators have translated it as "the highest shoots" (Hollander),[5] "summits" (Thorpe), "the highest twigs" (Bellows),[6], "the high boughs" (Taylor and Auden)[7] and "the highest boughs" (Larrington).[8] This verse of Grímnismál is preserved in two medieval manuscripts, Codex Regius (R) and AM 748 I 4to (A). The text and translations above mostly follow R, the older manuscript. Where R has the word hæfingar, A has the equally enigmatic hæfingiar. Where R has gnaga ("gnaw"), A has ganga ("walk"), usually regarded as an error. A third difference is that R has "ágaghálsir" in one word where A clearly has "á gaghálsir" in two words. In this case the A reading is usually accepted.[9][10][11] In the Gylfaginning part of Snorri Sturluson's Prose Edda the stanza from Grímnismál is summarized.

Gylfaginning 16
En fjórir hirtir renna í limum asksins ok bíta barr, þeir heita svá: Dáinn, Dvalinn, Duneyrr, Duraþrór.[12]
Brodeur's translation
[A]nd four harts run in the limbs of the Ash and bite the leaves. They are called thus: Dáinn, Dvalinn, Duneyrr, Durathrór.[13]
Byock's translation

Four stags called Dain, Dvalin, Duneyr and Durathror move about in the branches of the ash, devouring the tree's foliage.[14]

The word barr has been the cause of some confusion since it is most often applied to the needles of fir or pine trees. Richard Cleasby and Guðbrandur Vigfússon surmised that Snorri had used the word wrongly due to Icelandic unfamiliarity with trees.[15] Others have drawn the conclusion that the World Tree was in fact a conifer. More recent opinion is that barr means foliage in general and that the conifer assumption is not warranted.[16]

Theories

Early suggestions for interpretations of the stags included connecting them with the four elements, the four seasons or the phases of the moon. In his influential 1824 work, Finnur Magnússon suggested that the stags represented winds. Based on an interpretation of their names, he took Dáinn and Dvalinn to be calm winds and Duneyrr and Duraþrór to be heavy winds. The stags biting the leaves of the tree he interpreted as winds tearing at the branches. The fact that Dáinn and Dvalinn are also dwarf names, he connected with dwarves having control of winds.[17] Many scholars, following Sophus Bugge, believe that stanzas 33 and 34 of Grímnismál are of a later origin than those surrounding them.[18][19] Finnur Jónsson surmised that there was originally only one stag which had later been turned into four, probably one on each side.[20] This is consistent with stanza 35 of Grímnismál, which mentions only one hart:

Grímnismál 35
Askr Yggdrasils
drýgir erfiði
meira enn menn viti:
hiörtr bitr ofan,
en á hliðo fúnar,
skerðer Níðhöggr neðan.
Thorpe's translation
Yggdrasil’s ash
hardship suffers
greater than men know of;
a hart bites it above,
and in its side it rots,
Nidhögg beneath tears it.

It has been suggested that this original stag is identical with Eikþyrnir, mentioned earlier in Grímnismál.[21]

See also

Notes

  1. ^ Norse text, Ed. Helgason
  2. ^ Trans. Thorpe
  3. ^ Hollander, p. 60.
  4. ^ "hœfingar: brumknappar (merkíng óviss)", Finnur Jónsson 1905, p. 492.
  5. ^ "Conjecturally", Hollander, p. 60.
  6. ^ "Highest twigs: a guess; the Mss. words are baffling. Something has apparently been lost from lines 3-4, but there is no clue as to its nature", Bellows, p. 98.
  7. ^ Here quoted from http://home.earthlink.net/~wodensharrow/grimnismal.html
  8. ^ Larrington, p. 56.
  9. ^ "þeirs af hæfingar / gaghalsir gnaga", Finnur Jónsson 1905, p. 81.
  10. ^ Lüning, p. 176.
  11. ^ Munch, pp. 30 & 192.
  12. ^ Ed. Björnsson
  13. ^ Trans. Brodeur
  14. ^ Byock, p. 27.
  15. ^ http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oi_cleasbyvigfusson/b0053.html
  16. ^ "Together, bíta barr means to eat the foliage off a tree, words suitable for both an ash tree and a pine", Byock, p. 140.
  17. ^ "Efter Hjortenes Navne at dömme betegne Dáin og Dvalin (de sövndyssende, rolige) den milde og blide Vind; Dyneyrr (den dönelskende, dundrende) og Dyrathror (den dörstærke; som opsprænger Döre) derimod de heftige og stormende. Da Dvergene og raade for Vindene, have de to förste Hjorte fælles Navne med tvende af dem. Nogle forklare disse Hjorte for de 4 Elementer, eller og de 4 Aarstider, Maanens Phaser m. m.", Finn Magnusen, p. 144.
  18. ^ "Stanzas 33-34 may well be interpolated, and are certainly in bad shape in the Mss. Bugge points out that they are probably of later origin than those surrounding them", Bellows, p. 98.
  19. ^ "The following two stanzas are very likely interpolations", Hollander, p. 60.
  20. ^ "Síðari hugmyndir eru það, að hjörturinn verður að 4 hjörtum, líklega einn við hverja hlið", Finnur Jónsson 1913, p. 22.
  21. ^ "[N]othing further is known of the four harts. It may be guessed, however, that they are a late multiplication of the single hart mentioned in stanza 26", Bellows, p. 98.

References

View More Summaries on Four stags of Yggdrasill
 
Ask any question on Four stags of Yggdrasill and get it answered FAST!
Answer questions in BookRags Q&A and earn points toward
discounted or even FREE Study Guides and other BookRags products!
Learn more about BookRags Q&A
Copyrights
Four stags of Yggdrasill from Wíkipedia. ©2006 by Wíkipedia. Licensed under the GNU Free Documentation License. View a list of authors or edit this article.

Article Navigation
Join BookRagslearn moreJoin BookRags




About BookRags | Customer Service | Report an Error | Terms of Use | Privacy Policy