BookRags.com Literature Guides Literature Guides Criticism/Essays Criticism/Essays Biographies Biographies My Bibliography Periodic Table U.S. Presidents Shakespeare Sonnet Shake-Up
Research Anything:        
History | Encyclopedias | Films | News | Create a Bibliography | More... Login | Register | Help
Not What You Meant?  There are 7 definitions for Lost in Translation.


Lost in Translation Study Guide

Print-Friendly  Order the PDF version  Order the RTF version
by James Merrill
About 24 pages (7,281 words)
Lost in Translation (poem) Summary

Bookmark and Share

Critical Overview

In an article for the New York Times Book Review on Scripts for the Pageant, Denis Donoghue determines that Merrill's “common style is a net of loose talk tightening to verse, a mode in which nearly anything can be said with grace.” He finds a strong connection between W. H. Auden and Merrill, an association other scholars have noted as well, especially in his Divine Comedies.

Louis Simpson writes in his review of that collection, also in the New York Times Book Review: “Auden would have liked all this very much—he had small patience with simplicity, whether natural or assumed.” Simpson likens the poems in Divine Comedies to “a kaleidoscope—a brightly colored pattern or scene twitching into another pattern.” Deeming Merrill's writing “ingenious” and “witty,” Simpson finds that “a society of cultivated readers might.....

This is a free excerpt of 135 words. This section contains 517 words. This study guide contains 7,281 words (approx. 24 pages at 300 words per page).

Read the rest of this Literature Guide with our Lost in Translation Access Pass.

 
Copyrights
Lost in Translation from BookRags and Gale's For Students Series. ©2005-2006 Thomson Gale, a part of the Thomson Corporation. All rights reserved.

Join BookRagslearn moreJoin BookRags


About BookRags | Customer Service | Report an Error | Terms of Use | Privacy Policy