The Modern Language Review, October 1st, 2003
Oliver Goldsmith's skillful translation of two letters written by Voltaire is examined. The author examines how he edited some of Voltaire words to make them more acceptable to the English reading public. Generally speaking, Goldsmith scholarship has fallen on hard times in recent decades. Since the appearance of Friedman's standard edition of Goldsmith's works in the 1960s, (1) major studies have been few and far between. (2) This is a pity, since one feels that there is much still to be learnt. I intend here to consider one such area: Goldsmith's skill as a translator. In 1924 Arthur Lytto...
HighBeam Research, Free Preview: 'Goldsmith as translator of Voltaire.(Oliver Goldsmith)'... Full Membership required for unlimited access. Free 7-day trial.
Subscribers: HighBeam content is only available to HighBeam subscribers. Click the link above for more information.