The light of her young life went down,
As sinks behind the hill
The glory of a setting star,
Clear, suddenly, and still.
As pure and sweet, her fair brow seemed
Eternal as the sky;
And like the brook’s low song, her voice,—
A sound which could not die.
And half we deemed she needed not
The changing of her sphere,
To give to Heaven a Shining One,
Who walked an Angel here.
The blessing of her quiet life
Fell on us like the dew;
And good thoughts where her footsteps pressed
Like fairy blossoms grew.
Sweet promptings unto kindest deeds
Were in her very look;
We read her face, as one who reads
A true and holy book,
The measure of a blessed hymn,
To which our hearts could move;
The breathing of an inward psalm,
A canticle of love.
We miss her in the place of prayer,
And by the hearth-fire’s light;
We pause beside her door to hear
Once more her sweet “Good-night!”
There seems a shadow on the day,
Her smile no longer cheers;
A dimness on the stars of night,
Like eyes that look through tears.
Alone unto our Father’s will
One thought hath reconciled;
That He whose love exceedeth ours
Hath taken home His child.
Fold her, O Father! in Thine arms,
And let her henceforth be
A messenger of love between
Our human hearts and Thee.
Still let her mild rebuking stand
Between us and the wrong,
And her dear memory serve to make
Our faith in Goodness strong.
And grant that she who, trembling, here
Distrusted all her powers,
May welcome to her holier home
The well-beloved of ours.
1845.
This was written after reading the
powerful and manly protest of Johannes Ronge
against the “pious fraud” of the Bishop
of Treves. The bold movement of the young
Catholic priest of Prussian Silesia seemed to
me full of promise to the cause of political as well
as religious liberty in Europe. That it
failed was due partly to the faults of the reformer,
but mainly to the disagreement of the Liberals
of Germany upon a matter of dogma, which prevented
them from unity of action. Rouge was born
in Silesia in 1813 and died in October, 1887.
His autobiography was translated into English and
published in London in 1846.
Strike home, strong-hearted man! Down to the
root
Of old oppression sink the Saxon steel.
Thy work is to hew down. In God’s name
then
Put nerve into thy task. Let other men
Plant, as they may, that better tree whose fruit
The wounded bosom of the Church shall heal.
Be thou the image-breaker. Let thy blows
Fall heavy as the Suabian’s iron hand,
On crown or crosier, which shall interpose
Between thee and the weal of Fatherland.
Leave creeds to closet idlers. First of all,