BookRags.com Literature Guides Literature
Guides
Criticism & Essays Criticism &
Essays
Questions & Answers Questions &
Answers
Lesson Plans Lesson
Plans
My Bibliography Periodic Table U.S. Presidents Shakespeare Sonnet Shake-Up
Research Anything:        
History | Encyclopedias | Films | News | Create a Bibliography | More... Login | Register | Help

Jump to Page: / 213 

Search "Tacitus and Bracciolini"

Navigation

Tacitus and Bracciolini eBook

Print-Friendly  Order the PDF version  Order the RTF version
John Wilson Ross

Tacitus, in common with all other Roman prose-writers, uses the names of nations (when the verb implies motion) with a preposition, which is not required with the names of countries.  The Roman poets are not so particular in this respect, Virgil, for instance, writes, after the Homeric fashion, by the omission of the preposition: 

    “At nos hinc alii sitientis ibimus Afros
    Ecl.  I. 65;

for “ad Afros.”  So after Virgil, whom he is always quoting and imitating, Bracciolini writes “ipse praecepts Iberos, ad patrium regnum pervadit” (An.  XII. 51), for “ad Iberos, in patrium.”

CHAPTER III.

MISTAKES THAT PROVE FORGERY.

I. The Gift for the recovery of Livia.—­II.  Julius Caesar and the Pomoerium.—­III.—­Julia, the wife of Tiberius.—­IV.  The statement about her proved false by a coin.—­V.  Value of coins in detecting historical errors.—­VI.  Another coin shows an error about Cornutus.—­VII.  Suspicion of spuriousness from mention of the Quinquennale Ludicrum.—­VIII.  Account of cities destroyed by earthquake contradicted by a monument.—­IX.  Bracciolini’s hand shown by reference to the Plague.—­X.  Fawning of Roman senators more like conduct of Italians in the fifteenth century.—­XI.  Same exaggeration with respect to Pomponia Graecina and the Romans.—­ XII.  Wrong statement of the images borne at the funeral of Drusus.—­XIII.  Similar kind of error committed by Bracciolini in his “De Varietate Fortunae".—­XIV.  Errors about the Red Sea.—­ XV.  About the Caspian Sea.—­XVI.  Accounted for.—­XVII.  A passage clearly written by Bracciolini.

It is now, however, time to pass on to other matters more interesting and important, and, it may be, more convincing.

I. Famianus Strada is very much surprised in his Prolusions (I. 2 Histor.) that it should be stated in the third book of the Annals (71), that when a gift for the recovery of Livia was to be presented to Fortune the Equestrian, it had to be made at Antium, where, it is stated, there was a temple which had that title, there being none in Rome that was so named.  Here are the words of Bracciolini, in his own style, too, and his own history, neither of which is, nor could be that of Tacitus:  “A debate then came on about a matter of religion, as to the temple in which the offering was to be placed, which the Knights of Rome had promised to present to Fortune the Equestrian for the health of the Imperial Princess” (a phrase which no Roman would have used); “for though there were many shrines of that Goddess in Rome, yet there was none with that name:  it was resolved:—­’that there be a temple at Antium which has such an appellation, and that all religious rites in towns in Italy, and temples and statues of Gods and Goddesses, be under Roman law and rule’:  consequently, the offering was set up at Antium”:  “Incessit dein religio, quonam in templo locandum erat donum,

Ask any question on Tacitus and Bracciolini and get it answered FAST!
Answer questions in BookRags Q&A and earn points toward
discounted or even FREE Study Guides and other BookRags products!
Learn more about BookRags Q&A
Copyrights
Tacitus and Bracciolini from Project Gutenberg. Public domain.

Join BookRagslearn moreJoin BookRags




About BookRags | Customer Service | Report an Error | Terms of Use | Privacy Policy