a whole hour we drew up only two loaches and an eel.
I could not say why the brigadier aroused my curiosity;
his rank could not have any influence on me; ruined
noblemen were not even at that time looked upon as
a rarity, and his appearance presented nothing remarkable.
Under the warm cap, which covered the whole upper
part of his head down to his ears and his eyebrows,
could be seen a smooth, red, clean-shaven, round face,
with a little nose, little lips, and small, clear
grey eyes. Simplicity and weakness of character,
and a sort of long-standing, helpless sorrow, were
visible in that meek, almost childish face; the plump,
white little hands with short fingers had something
helpless, incapable about them too.... I could
not conceive how this forlorn old man could once have
been an officer, could have maintained discipline,
have given his commands—and that, too, in
the stern days of Catherine! I watched him; now
and then he puffed out his cheeks and uttered a feeble
whistle, like a little child; sometimes he screwed
up his eyes painfully, with effort, as all decrepit
people will. Once he opened his eyes wide and
lifted them.... They stared at me from out of
the depths of the water—and strangely touching
and even full of meaning their dejected glance seemed
to me.
VII
I tried to begin a conversation with the brigadier
... but Narkiz had not misinformed me; the poor old
man certainly had become weak in his intellect.
He asked me my surname, and after repeating his inquiry
twice, pondered and pondered, and at last brought out:
’Yes, I fancy there was a judge of that name
here. Cucumber, wasn’t there a judge about
here of that name, hey?’ ’To be sure there
was, Vassily Fomitch, your honour,’ responded
Cucumber, who treated him altogether as a child.
’There was, certainly. But let me have your
hook; your worm must have been eaten off....
Yes, so it is.’
‘Did you know the Lomov family?’ the brigadier
suddenly asked me in a cracked voice.
‘What Lomov family is that?’
’Why, Fiodor Ivanitch, Yevstigney Ivanitch,
Alexey Ivanitch the Jew, and Fedulia Ivanovna the
plunderer, ... and then, too ...’
The brigadier suddenly broke off and looked down confused.
They were the people he was most intimate with,’
Narkiz whispered, bending towards me; ’it was
through them, through that same Alexey Ivanitch, that
he called a Jew, and through a sister of Alexey Ivanitch’s,
Agrafena Ivanovna, as you may say, that he lost all
his property.’
‘What are you saying there about Agrafena Ivanovna?’
the brigadier called out suddenly, and his head was
raised, his white eyebrows were frowning....
’You’d better mind! And why Agrafena,
pray? Agrippina Ivanovna—that’s
what you should call her.’
‘There—there—there, sir,’
Cucumber was beginning to falter.
‘Don’t you know the verses the poet Milonov
wrote about her?’ the old man went on, suddenly
getting into a state of excitement, which was a complete
surprise to me. ‘No hymeneal lights were
kindled,’ he began chanting, pronouncing all
the vowels through his nose, giving the syllables
‘an,’ ‘en,’ the nasal sound
they have in French; and it was strange to hear this
connected speech from his lips: ’No torches
... No, that’s not it:
Copyrights
A Desperate Character and Other Stories from Project Gutenberg. Public domain.