of Italy to the unity of the language, from the usurpations
and tyranny of Austria to the assumptions of Della
Crusca. But Monti could scarcely help any cause
which he espoused; and it seems to me that he was as
well employed in disputing the claims of the Tuscan
dialect to be considered the Italian language as he
would have been in any other way. The wonderful
facility, no less than the unreality, of the man appears
in many things, but in none more remarkably than his
translation of Homer, which is the translation universally
accepted and approved in Italy. He knew little
more than the Greek alphabet, and produced his translation
from the preceding versions in Latin and Italian,
submitting the work to the correction of eminent scholars
before he printed it. His poems fill many volumes;
and all display the ease, perspicuity, and obvious
beauty of the improvvisatore. From a fathomless
memory, he drew felicities which had clung to it in
his vast reading, and gave them a new excellence by
the art with which he presented them as new.
The commonplace Italians long continued to speak awfully
of Monti as a great poet, because the commonplace mind
regards everything established as great. He is
a classic of those classics common to all languages—dead
corpses which retain their forms perfectly in the
coffin, but crumble to dust as soon as exposed to
the air.
III
From the Bassvilliana I have translated the
passage descriptive of Louis XVI.’s ascent to
heaven; and I offer this, perhaps not quite justly,
in illustration of what I have been saying of Monti
as a poet. There is something of his curious
verbal beauty in it, and his singular good luck of
phrase, with his fortunate reminiscences of other
poets; the collocation of the different parts is very
comical, and the application of it all to Louis XVI.
is one of the most preposterous things in literature.
But one must remember that the poor king was merely
a subject, a theme, with the poet.
As when the sun uprears himself
among
The lesser dazzling substances,
and drives
His eager steeds along the
fervid curve,—
When in one only hue is painted
all
The heavenly vault, and every
other star
Is touched with pallor and
doth veil its front,
So with sidereal splendor
all aflame
Amid a thousand glad souls
following,
High into heaven arose that
beauteous soul.
Smiled, as he passed them,
the majestical,
Tremulous daughters of the
light, and shook
Their glowing and dewy tresses
as they moved,
He among all with longing
and with love
Beaming, ascended until he
was come
Before the triune uncreated
life;
There his flight ceases, there
the heart, become
Aim of the threefold gaze
divine, is stilled,
And all the urgence of desire
is lost;
There on his temples he receives
the crown
Of living amaranth immortal,
on
His cheek the kiss of everlasting
peace.
Copyrights
Modern Italian Poets from Project Gutenberg. Public domain.