Grammar and Vocabulary of the Lau Language eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 84 pages of information about Grammar and Vocabulary of the Lau Language.

Grammar and Vocabulary of the Lau Language eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 84 pages of information about Grammar and Vocabulary of the Lau Language.
not very great previous to the introduction of Christianity (for the village children always follow the language of the father rather than that of the mother), the teachers in the village schools, after Christianity was introduced, necessarily used the Sa’a books and, when translations were eventually made into Lau, words and phrases of Sa’a crept in.  So far as lay in the power of the present author, he has endeavored to eliminate these Sa’a elements from the present work.

In the translations made into Lau, some use has been made of the gerundive, following the use in Sa’a; but until we have further evidence of the validity of this usage it must be regarded as not belonging to the genius of the Lau language, and it is therefore omitted here.

It will be seen that Lau is a typical Melanesian language and has few marked peculiarities.  In Sa’a there is a distinctive use of the shortened forms of the pronouns of the first and second persons, au and ’o, suffixed to verbs and prepositions as object; in Lau the same shortening is not effected and the longer forms nau, oe, are used.

It has not been thought proper to represent any break in pronunciation such as occurs in Sa’a in such words, e. g., as ia fish, Sa’a i’e.  Lau shows generally the dropping of such consonants as are dropped in Sa’a, but it is doubtful if the same break occurs in pronunciation.

The books already printed in Lau are: 

1.  A translation of the English Prayer Book comprising matins and evensong, litany, baptism of adults, certain psalms and hymns, catechism, Holy Communion with Sunday collects.

2.  The four Gospels.

The grammar here given is an alteration of the grammar prepared by the present writer, and printed at Norfolk Island by the Mission Press in 1914.

W. G. Ivens.  St. Paul’s Vicarage, Malvern, Victoria, 1920.

Table of abbreviations.

adj., adjective. adv., adverb. art., article. def., definite. demons., demonstrative. excl., exclusive (of personal pronouns, excluding the person
       addressed).
exclam., exclamation. genit., genitive. gu, marks a noun as taking the suffixed pronouns gu, mu,
      na.
incl., inclusive (of personal pronouns, including the person
       addressed).
interj., interjection. interr., interrogative. metath., metathesis. n., noun. na, marks a noun as taking the suffixed pronoun in the third
      singular only.
neg., negative. neut., neuter. obj., object. part., particle. partic., participle. pers., person, personal. pl., plural. poss., possessive. pr., pronoun. pref., prefix. prep., preposition.  S, Sa’a language.  See Sa’a and Ulawa dictionary. sing., singular. sub., subject. suff., suffix, suffixed. term., termination. tr., transitive.  U, Ulawa language.  See Sa’a and Ulawa dictionary. v., verb. v.i., verb intransitive, i.e., a verb which can not take the
      pronoun suffixed.
v.p., verbal particle. v.tr., verb transitive, i.e., a verb which can take the pronoun
      suffixed.
voc., vocative.  M.L., Codrington’s Melanesian Languages.

Copyrights
Project Gutenberg
Grammar and Vocabulary of the Lau Language from Project Gutenberg. Public domain.