Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 494 pages of information about Kalevala .

Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 494 pages of information about Kalevala .
Does not growl at angry billows,
Nor the sighing of the pine-trees.” 
Then the master of Pohyola
Went himself to learn the reason
For the barking of the watch-dogs;
Strode he through the spacious court-yard,
Through the open fields beyond it,
To the summit of the uplands. 
Looking toward his black-dog barking,
He beholds the muzzle pointed
To a distant, stormy hill-top,
To a mound with alders covered;
There he learned the rightful reason,
Why his dogs had barked so loudly,
Why had growled the wool-tail bearer,
Why his whelps had signalled danger. 
At full sail, he saw a vessel,
And the ship was scarlet-colored,
Entering the bay of Lempo;
Saw a sledge of magic colors,
Gliding up the curving sea-shore,
O’er the snow-fields of Pohyola. 
Then the master of the Northland
Hastened straightway to his dwelling,
Hastened forward to his court-room,
These the accents of the master: 
“Often strangers journey hither,
On the blue back of the ocean,
Sailing in a scarlet vessel,
Rocking in the bay of Lempo;
Often strangers come in sledges
To the honey-lands of Louhi.” 
Spake the hostess of Pohyola: 
How shall we obtain a token
Why these strangers journey hither? 
My beloved, faithful daughter,
Lay a branch upon the fire-place,
Let it burn with fire of magic
If it trickle drops of scarlet,
War and bloodshed do they bring us;
If it trickle drops of water,
Peace and plenty bring the strangers.” 
Northland’s fair and slender maiden,
Beautiful and modest daughter,
Lays a sorb-branch on the fire-place,
Lights it with the fire of magic;
Does not trickle drops of scarlet,
Trickles neither blood, nor water,
From the wand come drops of honey. 
From the corner spake Suowakko,
This the language of the wizard: 
“If the wand is dripping honey,
Then the strangers that are coming
Are but worthy friends and suitors.” 
Then the hostess of the Northland,
With the daughter of the hostess,
Straightway left their work, and hastened
From their dwelling to the court-yard;
Looked about in all directions,
Turned their eyes upon the waters,
Saw a magic-colored vessel
Rocking slowly in the harbor,
Having sailed the bay of Lempo,
Triple sails, and masts, and rigging,
Sable was the nether portion,
And the upper, scarlet-colored,
At the helm an ancient hero
Leaning on his oars of copper;
Saw a fleet-foot racer running,
Saw a red sledge lightly follow,
Saw the magic sledge emblazoned,
Guided toward the courts of Louhi;
Saw and heard six golden cuckoos
Sitting on the break-board, calling,
Seven bluebirds richly colored
Singing from the yoke and cross-bar;
In the sledge a magic hero,
Young, and strong, and proud, and handsome,
Holding reins upon the courser. 
Spake the hostess of Pohyola: 
Copyrights
Project Gutenberg
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete from Project Gutenberg. Public domain.