Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Kalevala .
How to fasten in the ledges,
How the stern should be completed,
How complete the ship’s forecastle? 
Wainamoinen thus made answer: 
“I have learned of words a hundred,
Learned a thousand incantations,
Hidden deep for many ages,
Learned the words of ancient wisdom,
Found the keys of secret doctrine,
Found the lost-words of the Master.” 
Wainamoinen, magic-builder,
Straightway journeys to his vessel,
To the spot of magic labor,
Quickly fastens in the ledges,
Firmly binds the stern together
And completes the boat’s forecastle. 
Thus the ancient Wainamoinen
Built the boat with magic only,
And with magic launched his vessel,
Using not the hand to touch it,
Using not the foot to move it,
Using not the knee to turn it,
Using nothing to propel it. 
Thus the third task was completed,
For the hostess of Pohyola,
Dowry for the Maid of Beauty
Sitting on the arch of heaven,
On the bow of many colors.

RUNE XVIII.

THE RIVAL SUITORS

Wainamoinen, old and truthful,
Long considered, long debated,
How to woo and win the daughter
Of the hostess of Pohyola,
How to lead the Bride of Beauty,
Fairy maiden of the rainbow,
To the meadows of Wainola,
From the dismal Sariola. 
Now he decks his magic vessel,
Paints the boat in blue and scarlet,
Trims in gold the ship’s forecastle,
Decks the prow in molten silver;
Sings his magic ship down gliding,
On the cylinders of fir-tree: 
Now erects the masts of pine-wood,
On each mast the sails of linen,
Sails of blue, and white, and scarlet,
Woven into finest fabric. 
Wainamoinen, the magician,
Steps aboard his wondrous vessel,
Steers the bark across the waters,
On the blue back of the broad-sea,
Speaks these words in sailing northward,
Sailing to the dark Pohyola: 
“Come aboard my ship, O Ukko,
Come with me, thou God of mercy,
To protect thine ancient hero,
To support thy trusting servant,
On the breasts of raging billows,
On the far out-stretching waters. 
“Rock, O winds, this wondrous vessel,
Causing not a single ripple;
Rolling waves, bear ye me northward,
That the oar may not be needed
In my journey to Pohyola,
O’er this mighty waste of waters.” 
Ilmarinen’s beauteous sister,
Fair and goodly maid, Annikki,
Of the Night and Dawn, the daughter,
Who awakes each morning early,
Rises long before the daylight,
Stood one morning on the sea-shore,
Washing in the foam her dresses,
Rinsing out her silken ribbons,
On the bridge of scarlet color,
On the border of the highway,
On a headland jutting seaward,
On the forest-covered island. 
Here Annikki, looking round her,
Looking through the fog and ether,
Looking through the clouds of heaven,
Gazing far out on the blue-sea,

Copyrights
Project Gutenberg
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook