Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 02 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 217 pages of information about Kalevala .

Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 02 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 217 pages of information about Kalevala .
“Where the force, in earth or heaven,
That will help a soul in trouble?”
Quick she changes form and feature,
Makes herself another body;
Takes five sharpened scythes of iron,
Also takes five goodly sickles,
Shapes them into eagle-talons;
Takes the body of the vessel,
Makes the frame-work of an eagle;
Takes the vessel’s ribs and flooring
Makes them into wings and breastplate;
For the tail she shapes the rudder;
In the wings she plants a thousand
Seniors with their bows and arrows;
Sets a thousand magic heroes
In the body, armed with broadswords
In the tail a hundred archers,
With their deadly spears and cross-bows,
Thus the bird is hero-feathered. 
Quick she spreads her mighty pinions,
Rises as a monster-eagle,
Flies on high, and soars, and circles
With one wing she sweeps the heavens,
While the other sweeps the waters. 
Spake the hero’s ocean-mother: 
“O thou ancient Wainamoinen,
Turn thy vision to the north-east,
Cast thine eyes upon the sunrise,
Look behind thy fleeing vessel,
See the eagle of misfortune!”
Wainamoinen turned as bidden,
Turned his vision to the north-east,
Cast his eyes upon the sunrise,
There beheld the Northland-hostess,
Wicked witch of Sariola,
Flying as a monster-eagle,
Swooping on his mighty war-ship;
Flies and perches on the topmast,
On the sail-yards firmly settles;
Nearly overturns the vessel
Of the heroes of Wainola,
Underneath the weight of envy. 
Then the hero, Ilmarinen,
Turned to Ukko as his refuge,
Thus entreated his Creator: 
“Ukko, thou O God in heaven,
Thou Creator full of mercy,
Guard us from impending danger,
That thy children may not perish,
May not meet with fell destruction. 
Hither bring thy magic fire-cloak,
That thy people, thus protected,
May resist Pohyola’s forces,
Well may fight against the hostess
Of the dismal Sariola,
May not fall before her weapons,
May not in the deep-sea perish!”
Then the ancient Wainamoinen
Thus addressed the ancient Louhi: 
“O thou hostess of Pohyola,
Wilt thou now divide the Sampo,
On the fog-point in the water,
On the island forest-covered? 
Thus the Northland hostess answered: 
“I will not divide the Sampo,
Not with thee, thou evil wizard,
Not with wicked Wainamoinen!”
Quick the mighty eagle, Louhi,
Swoops upon the lid in colors,
Grasps the Sampo in her talons;
But the daring Lemminkainen
Straightway draws his blade of battle,
Draws his broadsword from his girdle,
Cleaves the talons of the eagle,
One toe only is uninjured,
Speaks these magic words of conquest: 
“Down, ye spears, and down, ye broadswords,
Down, ye thousand witless heroes,
Down, ye feathered hosts of Louhi!”
Spake the hostess of Pohyola,
Calling, screeching, from the sail-yards: 
“O thou faithless Lemminkainen,
Copyrights
Project Gutenberg
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 02 from Project Gutenberg. Public domain.