10 Or, scorching.
11 Lit., not noble, agreeable in appearance.
12 As to the resurrection.
13 Lit., semen quod emittitis.
14 Lit., forestalled, anticipated.
15 Lit, have incurred debt.
16 That is, The Prototype of the Koran written down in the Book kept by God himself.
17 This passage implies the existence of copies of portions at least of the Koran in common use. It was quoted by the sister of Omar when at his conversion be desired to take her copy of Sura xx. into his hands.
In the Name of God, the Compassionate, the Merciful
By the star when it setteth,
Your compatriot erreth not, nor is he led astray,
Neither speaketh he from mere impulse.
The Koran is no other than a revelation revealed to him:
One terrible in power2 taught it him,
Endued with wisdom. With even balance stood he
In the highest part of the horizon:
Then came he nearer and approached,
And was at the distance of two bows, or even closer,-
And he revealed to his servant what he revealed.
His heart falsified not what he saw.
What! will ye then dispute with him as to what he saw?
He had seen him also another time,
Near the Sidrah-tree, which marks the boundary.3
Near which is the garden of repose.
When the Sidrah-tree4 was covered with what covered it,5
His eye turned not aside, nor did it wander:
For he saw the greatest of the signs of his Lord.
Do you see Al-Lat and Al-Ozza,6
And Manat the third idol besides?7
What? shall ye have male progeny and God female?
This were indeed an unfair partition!
These are mere names: ye and your fathers named them thus: God hath not sent down any warranty in their regard. A mere conceit and their own impulses do they follow. Yet hath “the guidance” from their Lord come to them.
Shall man have whatever he wisheth?
The future and the present are in the hand of God:
And many as are the Angels in the Heavens, their intercession shall be of no avail8
Until God hath permitted it to whom he shall please and will accept.
Verily, it is they who believe not in the life to come, who name the angels with names of females:
But herein they have no knowledge: they follow a mere conceit; and mere conceit can never take the place of truth.
Withdraw then from him who turneth his back on our warning and desireth only this present life.
This is the sum of their knowledge. Truly thy Lord best knoweth him who erreth from his way, and He best knoweth him who hath received guidance.