is not precisely musical. Why is Hermes “The
Flitter”? But I have often ventured to
remonstrate against these archaistic peculiarities,
which to some extent mar our pleasure in Mr. Morris’s
translations. In his version of the rich Virgilian
measure they are especially out of place. The
“AEneid” is rendered with a roughness which
might better befit a translation of Ennius.
Thus the reader of Mr. Morris’s poetical translations
has in his hands versions of almost literal closeness,
and (what is extremely rare) versions of poetry by
a poet. But his acquaintance with Early English
and Icelandic has added to the poet a strain of the
philologist, and his English in the “Odyssey,”
still more in the “AEneid,” is occasionally
more archaic than the Greek of 900 B.C.
So at least it seems to a reader not unversed in attempts
to fit the classical poets with an English rendering.
But the true test is in the appreciation of the lovers
of poetry in general.
To them, as to all who desire the restoration of beauty
in modern life, Mr. Morris has been a benefactor almost
without example. Indeed, were adequate knowledge
mine, Mr. Morris’s poetry should have been criticised
as only a part of the vast industry of his life in
many crafts and many arts. His place in English
life and literature is unique as it is honourable.
He did what he desired to do—he made vast
additions to simple and stainless pleasures.
CHAPTER VI: MRS. RADCLIFFE’S NOVELS
Does any one now read Mrs. Radcliffe, or am I the
only wanderer in her windy corridors, listening timidly
to groans and hollow voices, and shielding the flame
of a lamp, which, I fear, will presently flicker out,
and leave me in darkness? People know the name
of “The Mysteries of Udolpho;” they know
that boys would say to Thackeray, at school, “Old
fellow, draw us Vivaldi in the Inquisition.”
But have they penetrated into the chill galleries
of the Castle of Udolpho? Have they shuddered
for Vivaldi in face of the sable-clad and masked Inquisition?
Certainly Mrs. Radcliffe, within the memory of man,
has been extremely popular. The thick double-columned
volume in which I peruse the works of the Enchantress
belongs to a public library. It is quite the
dirtiest, greasiest, most dog’s-eared, and most
bescribbled tome in the collection. Many of the
books have remained, during the last hundred years,
uncut, even to this day, and I have had to apply the
paper knife to many an author, from Alciphron (1790)
to Mr. Max Muller, and Dr. Birkbeck Hill’s edition
of Bozzy’s “Life of Dr. Johnson.”
But Mrs. Radcliffe has been read diligently, and
copiously annotated.
Copyrights
Adventures Among Books from Project Gutenberg. Public domain.