Pueblos raided by the Navaho 481
Rain personified by the Navaho 509 Rainbow in Navaho genesis 488 Recesses in Navaho houses 493, 514
Salt-Woman in Navaho genesis 488 Sand Paintings of the Navaho 501, 513 Sheep acquired by the Navaho 485, 486 Sheep-Raising by the Navaho 481 ——, decline of, among the Navaho 503 Sites of Navaho houses 483, 489 Smoking at Navaho house dedication 506 Songs of dedication by Navaho 505-508 ——, Navaho, necessity for correctness of 506 Stephen, A. M., data by, on Navaho houses 476 Summer Shelters of the Navaho 494 Sunbeams in Navaho genesis 488 Sunset God in Navaho mythology 489 Sweat Baths, Navaho method of taking 500 Sweat Houses of the Navaho 499
Taboo of tcindi-hogan
Tc[)i]ndi Hogans of the Navaho 487
Tobacco, see Smoking.
Tortoise in Navaho genesis 488
Traveling, Navaho method of 484
Tsegi Canyon, see Chelly Canyon.
Tunicha Mountains described 477
Vegetation of the Navaho country 480
Water Monster in Navaho genesis 488 Women, Navaho, status of 485
Yeb[)i]tcai ceremony of the Navaho 500 —— hogan of the Navaho 509
* * * * * * * * * * * * * *
spelling as in original (twice)
The whole frame, comprising five timbers, is known as tsaci
so in original: “tsaci"?
On this skin the qacal’i sprinkles iron ochers
text has comma: “the qacal’i_, sprinkles"_
under the windy conditions that prevail in their country
text reads “prevail n"
continue under the new conditions
text reads “condi/ditions” at line break
May it be delightful with my food and theirs; may all be well;
final semicolon absent in original
naqokos qaa’dje iai (4)
so in original: “qaa’adje"?