Navaho Houses, pages 469-518 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 71 pages of information about Navaho Houses, pages 469-518.

  Pueblos raided by the Navaho 481

Rain personified by the Navaho                               509
Rainbow in Navaho genesis                                    488
Recesses in Navaho houses                               493, 514
Salt-Woman in Navaho genesis                                 488
Sand Paintings of the Navaho                            501, 513
Sheep acquired by the Navaho                            485, 486
Sheep-Raising by the Navaho                                  481
——­, decline of, among the Navaho                         503
Sites of Navaho houses                                  483, 489
Smoking at Navaho house dedication                           506
Songs of dedication by Navaho                            505-508
——­, Navaho, necessity for correctness of                 506
Stephen, A. M., data by, on Navaho houses                    476
Summer Shelters of the Navaho                                494
Sunbeams in Navaho genesis                                   488
Sunset God in Navaho mythology                               489
Sweat Baths, Navaho method of taking                         500
Sweat Houses of the Navaho                                   499

  Taboo of tcindi-hogan 487
  Tc[)i]ndi Hogans of the Navaho 487
  Tobacco, see Smoking. 
  Tortoise in Navaho genesis 488
  Traveling, Navaho method of 484
  Tsegi Canyon, see Chelly Canyon. 
  Tunicha Mountains described 477

Vegetation of the Navaho country 480

Water Monster in Navaho genesis                              488
Women, Navaho, status of                                     485
Yeb[)i]tcai ceremony of the Navaho                           500
——­ hogan of the Navaho                                   509
*       *       *       *       *
*       *       *       *
*       *       *       *       *

  spelling as in original (twice)
The whole frame, comprising five timbers, is known as tsaci
  so in original:  “tsaci"?
On this skin the qacal’i sprinkles iron ochers
  text has comma:  “the qacal’i_, sprinkles"_
under the windy conditions that prevail in their country
  text reads “prevail n"
continue under the new conditions
  text reads “condi/ditions” at line break
May it be delightful with my food and theirs; may all be well;
  final semicolon absent in original
naqokos qaa’dje iai (4)
  so in original:  “qaa’adje"?

Project Gutenberg
Navaho Houses, pages 469-518 from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook