_-tamai_, when (uncertain event): oki finolitamai, na natatsi, when the fire blazes, warn me.
Tamai always requires the subjunctive.
_-mai_, if: Augusto bubulimai, dimuku e gaditsi. If Augusto delays, we ourselves will build the house.
_-umba_, so, like: an’ umba ne i, give me (one) like that.
mamu(la)! admiration. ile! sadness. fanimo(le), commiseration. fanikoe! commiseration. _-e_ (suffix), commiseration. segoa! joy at another’s misfortune. biu! contempt. alaila! a command for silence. faiamela! expresses the recognition of an error.
Notes on Dependent Clauses.
1. A final proposition with the future is expressed in four ways.
a. By the infinitive preceding the verb which it governs: na nul’ em’ arim’ an gatsi, I will go to see thy village, lit, I thy village to-see will-go.
b. By the simple future preceded by the verb: na songe, Tsekari aritsi, I go, I shall see Tseka.
c. By the future preceding the verb: ake Mambutsi itatsi m’ ando, the men remain to sleep at Mambo.
d. By the suffix _-du(le]: Pe’ Egidi yol’ itadul andemai, puatsitatsi,_ If Pere Egidi stays to sleep up there, he will fire a gun; ake Baidane (gatsi) ame boladu, the men will go to Baidane to leave the girl; muto yetadu, Labao gatsi; I will go to Yule Is to take the sheep, (muto, Fr. mouton). The use of the verb “to go” is not certain.
2. A dependent sentence with the past is expressed in two ways.
a. By the simple past: na so, fang’ an, I went to see the trap.
b. By the suffix _-ua_, with the omission of the verb: Tsekan’ alilua, I went to see Tseka, which might also be translated: na sova, Tsekan’ ari.
3. Causative sentences appear to be governed by the same rules as the preceding.
Ex. ame nu arim’ undede, the girl is afraid to see you; andal’ un’ arim’ ete, what has he seen to talk about.
4. Conditional sentences precede the principal and have their verb in the subjunctive with the conjunction _-mai_ or _-tamai_. (See p. 330, III.).
5. A dependent sentence expressing time also precedes the principal sentence. It has its verb in the subjunctive or indicative, followed by the conjunction _-ta_ or sometimes _-tamai_. (See p. 330, III.).
Note on the Afoa Language
By Dr. W. M. Strong
The vocabulary recorded below was obtained from a Fuyuge native who spoke the Afoa language. He had travelled with me to the Afoa-speaking villages on Mount Pitsoko and I could assure myself that he spoke the language fluently. In spite of the vocabulary having been obtained through a Fuyuge native there is very little similarity between this and the Fuyuge vocabulary. It should be noted that the words for “I” and for “thou” are substantially the same in the two languages.