Hymns, Songs, and Fables, for Young People eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 85 pages of information about Hymns, Songs, and Fables, for Young People.

Hymns, Songs, and Fables, for Young People eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 85 pages of information about Hymns, Songs, and Fables, for Young People.

The Sabbath is here; in hope and in love
We sow in the dust,
While humbly we trust
Up yonder shall grow
The seed which we sow,
And bloom a bright garland above.

THE CHILD AT HER MOTHER’S GRAVE.

Translated from the German.

In that little room of thine,
Sweet sleep has come to thee;
Ah, mother! dearest mother mine! 
O, call me to that room of thine! 
O, shut it not from me!

    I would so gladly be with thee,
      And be thy child again;
    ’Tis cold and stormy here with me,
    ’Tis warm, and, O, so still with thee! 
      Ah! let me, let me in!

    Thou took’st me gladly once with thee,
      So gladly held my hand;
    O, see, thou hast forsaken me! 
    Take me this time again with thee
      Into the heavenly land.

CHILD’S SONG.

Translated from the German.

    When at night I go to sleep,
      Fourteen angels are at hand;—­
    Two on my right their watches keep;
      Two on my left to bless me stand;
    Two hover gently o’er my head;
    Two guard the foot of my small bed;
    Two wake me with the sun’s first ray;
    Two dress me nicely every day;
    Two guide me on the heavenly road,
    That leads to paradise and God.

TO A FOUNTAIN.

From the German of Ramler.

    Lo! this fount is flowing ever;
    But the fountain prattles never. 
    Traveller! at this fountain stay;
    Learn of it, with pure endeavour,
    Good to do, and nothing say.

SONG FOR AN INFANT SCHOOL.

        Children go
        To and fro,
    In a merry, pretty row,
        Footsteps light,
        Faces bright;
      ’Tis a happy sight. 
    Swiftly turning round and round,
    Do not look upon the ground. 
        Follow me,
        Full of glee,
      Singing merrily.

        Birds are free,
        So are we;
    And we live as happily. 
        Work we do,
        Study too,
      For we learn “twice two”;
    Then we laugh, and dance, and sing,
    Gay as birds or any thing. 
        Follow me,
        Full of glee,
      Singing merrily.

        Work is done,
        Play’s begun;
    Now we have our laugh and fun. 
        Happy days,
        Pretty plays,
      And no naughty ways. 
    Holding fast each other’s hand,
    We’re a little happy band;
        Follow me,
        Full of glee,
      Singing merrily.

THE SUMMER.

A free translation of A German popular song.

Copyrights
Project Gutenberg
Hymns, Songs, and Fables, for Young People from Project Gutenberg. Public domain.