Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

  Non maneo, neque tu me habebis falso suspectum.

      I won’t wait, and I won’t have you suspecting me falsely,
      either. (pulls him toward door)

Mnes.

  Sequor.

      I’m coming. [EXEUNT INTO HOUSE.

ACTVS IV

    ACT IV

    ENTER Parasite WITH Cleomachus’s PAGE.

Par.

Parasitus ego sum hominis nequam atque improbi, militis, qui amicam secum avexit ex Samo. nunc me ire iussit ad eam et percontarier, utrum aurum reddat anne eat secum semul. tu dudum, puere, cum illae usque isti semul:  quae harum sunt aedes, pulta. adi actutum ad fores.
The parasite of a worthless reprobate is what I am, the parasite of the Captain that carried the wench off from Samos with him.  Now he has ordered me to call on her and inquire whether she intends to pay him back his money, or go along with him. (scanning the houses) Boy, you came along to the place with her a short time ago:  whichever house it is here, knock.  Up to the door with you directly:  (page obeys, knocking timidly)
recede hinc dierecte. ut pulsat propudium! comesse panem tris pedes latum potes, 580 fores pultare nescis. ecquis in aedibust? heus, ecquis his est? ecquis hoc aperit ostium? ecquis exit?
Get out and be hanged to you!  How the imp knocks!  You can devour a loaf of bread three feet wide:  as for knocking at a door, you don’t know how. (pounds vigorously himself, and shouts) Anyone at home?  Hi!  Anyone here?  Anyone minding this door?  Anyone coming?

IV. 2.

    Scene 2.

    ENTER Pistoclerus INTO DOORWAY.

Pistoc.

Quid istuc? quae istaec est pulsatio? [20]quae te mala crux agitat, qui ad istunc modum alieno viris tuas extentes ostio? fores paene exfregisti. quid nunc vis tibi?
(angrily) What’s all this?  What do you mean by pounding so?  What the devil ails you, to test your strength on other people’s doors this way?  You’ve nearly smashed it off.  Now what are you after?

Par.

  Adulescens, salve.

      (somewhat cowed) Good day, young gentleman.

Pistoc.

  Salve, sed quem quaeritas?

      Good day.  But who is it you’re looking for?

Par.

  Bacchidem.

      Bacchis.

Pistoc.

  Utram ergo?

      Well, which?

Par.

Nil scio nisi Bacchidem. paucis:  me misit miles ad eam Cleomachus, vel ut ducentos Philippos reddat aureos 590 vel ut hinc in Elatiam hodie eat secum semul.

      Bacchis—­that’s all I know.  Briefly:  Captain Cleomachus sent
      me to say she must either pay him back two hundred golden
      sovereigns, or else go along with him to-day to Elatea.

Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.