Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.
Rogitas? iam principio in aedibus turba istic nulla tibi erit:  siquid uti voles, 340 domo abs te adferto, ne operam perdas poscere. his autem apud nos magna turba ac familia est supellex, aurum, vestis, vasa argentea: 
How so?  Well, in the first place there won’t be an uproarious gang in that house to get in your way:  if you need anything, just you fetch it from home so as not to waste time asking for it.  Here at our establishment, though, we do have a great big uproarious gang of servants, and knick-knackery and jewellery and clothes and silver plate lying about.
ibi si perierit quippiam—­quod te scio facile abstinere posse, si nihil obviam est—­ dicant:  coqui abstulerunt, comprehendite, vincite, verberate, in puteum condite. horum tibi istic nihil eveniet:  quippe qui ubi quid subripias nihil est. sequere hac me.
Now if anything was missing,—­of course it’s easy for you to keep your hands off, provided there’s nothing in reach,—­ they’d say:  “The cooks got away with it!  Collar ’em!  Tie ’em up!  Thrash ’em!  Throw ’em in the dungeon!” Now over there (pointing to Euclio’s) nothing like this will happen to you—­as there’s nothing at all about for you to filch. (going toward Euclio’s house) Come along.

Cong.

  Sequor.

      (sulkily) Coming. (he and the rest follow)

II. 6.

    Scene 6.

Pyth.

  Heus, Staphyla, prodi atque ostium aperi.

      (knocking at door) Hey!  Staphyla!  Come here and open the
      door.

Staph.

  Qui vocat? 350

      (within) Who is it?

Pyth.

  Pythodicus.

      Pythodicus.

Staph.

  Quid vis?

      (sticking her head out) What do you want?

Pyth.

  Hos ut accipias coquos
  tibicinamque obsoniumque in nuptias. 
  Megadorus iussit Euclioni haec mittere.

      Take these cooks and the music girl and the supplies for the
      wedding festival.  Megadorus told us to take ’em over to
      Euclio’s.

Staph.

  Cererin, Pythodice, has sunt facturi nuptias?

      (examining the provisions disappointedly) Whose festival
      are they going to celebrate, Pythodicus?  Ceres’?

Pyth.

  Qui?

      Why hers?

Staph.

  Quia temeti nihil allatum intellego.

      Well, no tipple’s[B] been brought, as I notice.

        [Footnote B:  The use of wine was forbidden at the festival
        called the Cereris nuptiae.]

Pyth.

Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.