Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

  Prologue, l. 11
    Maccus vortit barbare
    Maccus translated it
      spelling of name unchanged

  II. 2.
    not with a chariot and four, white horses
      punctuation unchanged

II. 3. 
He’ll be here soon, I fancy.
text reads soon, I, fancy.

II. 4.
Trader:  ...  I don’t know, by gad.
text reads know by, gad. ]

*       *       *       *       *
*       *       *       *
*       *       *       *       *

AULULARIA

THE POT OF GOLD

* * * * *

ARGVMENTVM I

ARGUMENT OF THE PLAY (I)

Senex avarus vix sibi credens Euclio domi suae defossam multis cum opibus aulam invenit, rursumque penitus conditam exanguis amens servat. eius filiam Lyconides vitiarat. interea senex Megadorus a sorore suasus ducere uxorem avari gnatam deposcit sibi.
A miserly old man named Euclio, a man who would hardly trust his very self, on finding a pot full of treasure buried within his house, hides it away again deep in the ground, and, beside himself with terror, keeps watch over it.  His daughter had been wronged by Lyconides.  Meanwhile an old gentleman, one Megadorus, is persuaded by his sister to marry, and asks the miser for his daughter’s hand.
durus senex vix promittit, atque aulae timens domo sublatam variis abstrudit locis. insidias servos facit huius Lyconidis qui virginem vitiarat; atque ipse obsecrat 10 avonculum Megadorum sibimet cedere uxorem amanti. per dolum mox Euclio cum perdidisset aulam, insperato invenit laetusque natam conlocat Lyconidi.
The dour old fellow at length consents, and, fearing for his pot, takes it from the house and hides it in one place after another.  The servant of this Lyconides, the man who had wronged the girl, plots against the miser; and Lyconides himself entreats his uncle, Megadorus, to give up the girl, and let him, the man that loves her, marry her.  After a time Euclio, who had been tricked out of his pot, recovers it unexpectedly and joyfully bestows his daughter upon Lyconides.

ARGVMENTVM II

    ARGUMENT OF THE PLAY (II)

Aulam repertam auri plenam Euclio Vi summa servat, miseris adfectus modis. Lyconides istius vitiat filiam. Volt hanc Megadorus indotatam ducere, Lubensque ut faciat dat coquos cum obsonio. Auro formidat Euclio, abstrudit foris. Re omni inspecta compressoris servolus Id surpit. illic Euclioni rem refert. Ab eo donatur auro, uxore et filio.
Euclio, on finding a pot full of gold, is dreadfully worried, and watches over it with the greatest vigilance.  Lyconides wrongs
Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.