Beowulf eBook

Gareth Hinds
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 238 pages of information about Beowulf.
Related Topics

Beowulf eBook

Gareth Hinds
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 238 pages of information about Beowulf.

* * * * *

BIBLIOGRAPHY OF TRANSLATIONS.

Arnold, Thomas.—­Beowulf.  A heroic poem of the eighth century.  London, 1876.  With English translation.  Prose.

Botkine, L.—­Beowulf.  Epopee Anglo-Saxonne.  Havre, 1877.  First French translation.  Passages occasionally omitted.

Conybeare, J.J.—­Illustrations of Anglo-Saxon Poetry.  London, 1826.  Full Latin translation, and some passages translated into English blank-verse.

Ettmuller, L.—­Beowulf, stabreimend uebersetzt.  Zuerich, 1840.

Garnett, J.M.—­Beowulf:  an Anglo-Saxon Poem, and the Fight at Finnsburg.  Boston, 1882.  An accurate line-for-line translation, using alliteration occasionally, and sometimes assuming a metrical cadence.

Grein, C.W.M.—­Dichtungen der Angelsachsen, stabreimend uebersetzt. 2 Bde.  Goettingen, 1857-59.

Grion, Giusto.—­Beovulf, poema epico anglo-sassone del VII. secolo, tradotto e illustrato.  Lucca, 1883.  First Italian translation.

Grundtvig, N.F.S.—­Bjowulfs Drape.  Copenhagen, 1820.

Heyne, M.—­A translation in iambic measures.  Paderborn, 1863.

Kemble, J.M.—­The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Traveller’s Song, and the Battle of Finnsburg.  London, 1833.  The second edition contains a prose translation of Beowulf.

Leo, H.—­Ueber Beowulf.  Halle, 1839.  Translations of extracts.

[xii]

Lumsden, H.W.—­Beowulf, translated into modern rhymes.  London, 1881.  Ballad measures.  Passages occasionally omitted.

Sandras, G.S.—­De carminibus Caedmoni adjudicatis.  Paris, 1859.  An extract from Beowulf, with Latin translation.

Schaldmose, F.—­Beowulf og Scopes Widsith, to Angelsaxiske Digte.  Copenhagen, 1847.

Simrock, K.—­Beowulf.  Uebersetzt und erlaeutert.  Stuttgart und Augsburg, 1859.  Alliterative measures.

Thorkelin, G.J.—­De Danorum rebus gestis secul.  III. et IV. poema Danicum dialecto Anglosaxonica.  Havniae, 1815.  Latin translation.

Thorpe, B.—­The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Scop or Gleeman’s Tale, and the Fight at Finnsburg.  Oxford, 1855.  English translation in short lines, generally containing two stresses.

Wackerbarth, A.D.—­Beowulf, translated into English verse.  London, 1849.

Wickberg, R.—­Beowulf, en fornengelsk hjeltedikt, oefersatt.  Westervik.  First Swedish translation.

von Wolzogen, H.—­Beowulf, in alliterative measures.  Leipzig.

Zinsser, G.—­Der Kampf Beowulfs mit Grendel.  Jahresbericht of the Realschule at Forbach, 1881.

[xiii]

GLOSSARY OF PROPER NAMES.

* * * * *

Copyrights
Project Gutenberg
Beowulf from Project Gutenberg. Public domain.