The Feast of the Virgins and Other Poems eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 375 pages of information about The Feast of the Virgins and Other Poems.

The Feast of the Virgins and Other Poems eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 375 pages of information about The Feast of the Virgins and Other Poems.
And these are the laws ye shall heed: 
          Ye shall honor the pouch and the giver. 
Ye shall walk as twin-brothers; in need,
          one shall forfeit his life for another. 
Listen not to the voice of the crow.[AH]
          Hold as sacred the wife of a brother. 
Strike, and fear not the shaft of the foe,
          for the soul of the brave is immortal. 
Slay the warrior in battle,
          but spare the innocent babe and the mother. 
Remember a promise,—­beware,—­
          let the word of a warrior be sacred
When a stranger arrives at the tee—­
          be he friend of the band or a foeman,
Give him food; let your bounty be free;
          lay a robe for the guest by the lodge-fire;
Let him go to his kindred in peace,
          if the peace-pipe he smoke in the teepee;
And so shall your children increase,
          and your lodges shall laugh with abundance. 
And long shall ye live in the land,
          and the spirits of earth and the waters
Shall come to your aid, at command,
          with the power of invisible magic. 
And at last, when you journey afar—­
          o’er the shining “Wanagee Ta-chan-ku,"[68]
You shall walk as a red, shining star[8]
          in the land of perpetual summer.”

[AF] “Sacred Spirit!  Father! have pity on me always.”

[AG] Riggs’ Takoo Wakan, p. 90.

[AH] Slander.

All the night in the teepee they sang,
          and they danced to the mighty Unktehee,
While the loud-braying Chan-che-ga rang
          and the shrill-piping flute and the rattle,
Till Anpetuwee [70] rose in the east—­
          from the couch of the blushing Han-nan-na,
And thus at the dance and the feast
          sang the sons of Unktehee in chorus: 

  “Wa-du-ta o-hna mi-ka-ge! 
  Wa-du-ta o-hna mi-ka-ge! 
  Mini-yata ite wakande maku,
  Ate wakan—­Tunkansidan.

  Tunkansidan pejihuta wakan
  Micage—­he Wicage! 
  Miniyata ite wakande maku. 
  Taukansidan ite, nape du-win-ta woo,
  Wahutopa wan yuha, nape du-win-ta woo.”

TRANSLATION.

  In red swan-down he made it for me;
  In red swan-down he made it for me;
  He of the water—­he of the mysterious face—­
    Gave it to me;
  Sacred Father—­Grandfather!

  Grandfather made me magical medicine. 
    That is true! 
  Being of mystery,—­grown in the water—­
    He gave it to me! 
  To the face of our Grandfather stretch out your hand;
  Holding a quadruped, stretch out your hand!

Till high o’er the hills of the east
          Anpetuwee walked on his journey,
In secret they danced at the feast,
          and communed with the mighty Unktehee
Then opened the door of the tee
          to

Copyrights
Project Gutenberg
The Feast of the Virgins and Other Poems from Project Gutenberg. Public domain.